不落的滑翔翼提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
馬加在肩膀幾乎被這一下打得骨頭碎裂的情況下,仍然有心思開這些完全把自己當成家養牲畜的海盜的玩笑。
說起來,撞進人群,總比撞進岩石堆裡要好多了吧?
馬加就這麼想著,一頭扎進了完全來不及反應的海盜牲口大陣裡。
與此同時,一聲嘹亮尖銳的嘶嘶聲響起。
別問一隻蜥蜴是怎麼把嘶嘶聲發得如此尖銳嘹亮的,在這裡,馬加只能很肯定地告訴大家一個事實。
沒錯,那隻蜥蜴,是馬加用手中這把錘子打到的,第一個帶把兒的主——當然,如果你硬要說那艘無辜受難的破船的旗杆可以當成某條器官的象徵的話,那馬加當然是無從狡辯了。
不過,馬加被抽的這一記,還發揮出了意想不到的效果。
因為佇列密集,很多站在後排的海盜都不知道發生了什麼事,道格拉斯是把自己的雙腳踩在高腳犁上才能看清楚前面的情況的,而他們這些任人牽著鼻子走的小龍套,就只能憑著耳朵聽了。
“唰!”這是出刀了,“嗖!”這是人閃開了,“嘩啦嘩啦……”恩,這是有人陷進流沙裡了。“啪!”好!打中了!
如果說到這裡,聽的還算合理的話,那麼,下面這一聲“吱兒——”該怎麼翻譯?
正在這些聯想能力超強的海盜們正苦思冥想的時候,答案已經來了:這是人以極高速度飛行在空中的聲音。
既然是飛行物體,在這個封閉空間裡,肯定會撞上什麼東西啦。
“砰!”一聲硬物相撞的脆響,伴隨著這聲響的還有一聲聽起來怪異無比的嘶嘶聲。
然後,他們前面的同伴人群中,哎呦聲就不絕於耳。
前面究竟怎麼了?這些後幾排的海盜腦袋裡裝著的都是同一個問號。
然後,他們就明白了情況,因為,站在他們前排的,那些個看起來高高大大擋風擋雨擋光的傢伙,已經直直朝自己砸來。
然後……
沒有然後了,所有人都在馬加這一記猛烈的火箭頭錘頭碰頭的慘烈襲擊之中,被自己前面的人強行推倒了。
如果從這個方陣上空看,馬加所撞的那個人,正好是位於整個隊伍的右前角!
三角這個東西,說它穩定吧,你看保齡球瓶子一般都怎麼擺……沒錯,就是這樣了。
於是,在那隻倒黴蜥蜴的幫助下,馬加完成了一次史無前例的一推二百!
不過,當這些人砸在地上所揚起的灰塵散去——說起來海盜的環境衛生還真是差,這個除了石頭什麼都沒有的洞穴居然也能弄出這麼大的灰——居然還真的有那麼一個人是站著的。
那個人,就是倒黴的道格拉斯。
二百餘人一起倒下的力氣何其龐大,道格拉斯就算再有力,平時也得是犟驢順毛摸,只是對這股力起一個引導作用,而如今,這些海盜倒的亂七八糟,讓他想引也無從引起。
更糟糕的是,這股順山倒的渦流最終把他自己也牽扯了進去。
高高地站在高腳犁上的他,被韁繩這麼東一下西一下的帶得失去了平衡,腳下一滑,直接從上面掉了下來。
幸好他反應快,兩腿一分,直接如同生根老樹一般插在了地上,算是沒跟這幫沒用的手下一起丟這個人。
不過,說他倒黴,也就在這裡了。
他腳下的高腳犁,是他親手設計的,比農村裡用的一般的犁,要高上幾倍,插入土裡的部分也深上許多。
這是他平時訓練所用的道具,為了訓練這些海盜一起發力,可以說他是煞費苦心啊。
可惜,正所謂機關算盡,如今報應來了。以他兩條腿的長度,和高腳犁的高度比起來,還差上那麼十厘米左右。
就是這十厘米,