[法]儒勒·凡爾納提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
有多少旅客該感到遺憾啊,因為位於新蘇格蘭和新不倫瑞克之間的芬迪灣竟沒有一條向東或向北的出路!不然的話,他們就不必去受大風大浪的煎熬,而可以平平安安地一直駛到布列塔尼海角。病人簡直數不勝數。儘管有珍妮和弗郎西斯的細心照料,但福賽思先生和赫德爾森博士仍然是病人之中的出類拔萃者。
&ldo;莫齊克&rdo;號船長眼看乘客如此不景氣,不禁動了惻隱之心。他駛進了聖洛朗灣,以新大陸的海岸為屏嶂,經貝爾島海峽,再進入浩瀚的大海。然後,他又橫渡海峽,去尋覓那格陵蘭的西海岸。打那以後,航行就平靜得多了。
八月七日上午,訊號指明康福特海角在望。格陵蘭的陸地末端略略偏東,在非爾威海角那兒。北大西洋滾滾而來的海浪,都撞碎在這個海角上。這些浪濤咆哮著,來勢洶洶,新大陸和冰島海邊勇敢的漁夫們對此真是領教得太多了。
幸好輪船並不打算沿著格陵蘭的海岸溯流而上。這一帶海岸幾乎是無法停靠的。它沒有一個可供停泊的港口,而且巨浪排空,驚濤拍岸。相反,在戴維斯海峽裡,避風港卻不少。要麼在峽灣的盡頭,要麼在島嶼的背後,都很容易找到避難之處。除了南風迎面吹來的時候,航行是平安而順利的。
輪船還在繼續渡海,不過乘客們已毋須叫苦了。
這部分格陵蘭的海岸,從非爾威海角起直到狄斯戈島為止,沿岸大體上都是原始的懸崖絕壁。它們高高地聳立著,擋住了海風。甚至在嚴冬時刻,海岸線也不會被北極寒流所帶來的冰塊所堵塞。
就在這樣的天然環境中,&ldo;莫齊克&rdo;號的螺旋槳轉動如飛,在吉爾伯特港灣的海面上破浪前進。它來到戈德霍普停泊了幾小時,船上的廚師可在這兒弄到大量的鮮魚。格陵蘭的老鄉們難道不正是從大海里獲得主要食品的嗎?接著,&ldo;莫齊克&rdo;號又相繼駛過霍爾斯泰因斯堡港和克里斯蒂安斯霍普港的外口。這些小市鎮都深深地幽禁在高大的巖壁之中,其中第二個小鎮隱藏在狄斯戈灣的盡頭,以致誰都猜不到它們的存在。它們都是廣大漁民的非常好的退路。這些漁民都是乘風破浪,穿過戴維斯海峽到這兒來追捕鯨魚、一角鯨、海象、海豹的,他們往往一直登上巴芬海的終極邊界。
這隻輪船從八月九日凌晨起就抵達狄斯戈島。這個島嶼是這一帶所有島嶼中最重要的一個。這兒的島像散了串的念珠似的,一顆顆地散落在格陵蘭海岸的沿線。由玄武岩構成的懸崖林立的狄斯戈島,其首府叫做戈德豪恩,它建立在島的南岸。這個站頭不是由石屋構成,而全是些木屋。這些木屋都有近乎方形的梁牆,牆上塗了厚厚的一層瀝青,以防空氣透入。這個黑乎乎的小鎮處處點綴著紅瓦朱窗,黑裡間紅,分外顯眼。弗郎西斯&iddot;戈登和塞思&iddot;斯坦福作為未對流星著迷的旅客,對這小鎮留下了強烈、鮮明的印象。在數九寒天,這兒的生活該是什麼樣的呢?你要是向他們擔保,這兒的生活和斯德哥爾摩和哥本哈根的家庭生活差不多,這將完全叫他們感到詫異。某些房子,雖說傢俱陳設簡陋,卻絲毫不失其舒適之處。房子裡有客廳、飯廳,甚至有圖書室,因為這個原籍丹麥的&ldo;高等社會&rdo;(要是可以這麼表達的話),並非粗俗少文之邦。當局在這兒派有一名代表,代表那設在烏貝尼維克的政府。
&ldo;莫齊克&rdo;號開過了狄斯戈島,然後,於八月十日晚上六時左右前來停泊在烏貝尼維克市的港口。
第十七章
在這一章裡,神奇的火流星和地球相會;&ldo;莫齊克&rdo;號的一位乘客與&ldo;俄勒岡&rdo;
號上的一位乘客相會
格陵蘭的意思是&ldo;綠色大