牧羊的鞭提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
能看出來,但你還是背叛了他。
卡爾抿了抿嘴唇,閉上了雙眼,我很遺憾,十分遺憾,但發生的事已經不可避免,監獄有我的親人,有我不願捨棄,不能捨棄的人,我不能仍由總督攻佔監獄。
呵呵……約瑟夫冷笑以對,再一次點燃了一根菸。
迴歸正題,就像我說的,殺了我,最蠢的選擇,或許你會覺得世界這麼大,他們不一定能找到你。
嗯,沒錯,但既然這樣的話,你為什麼不拿我去交換一些你需要的東西呢?如果我答應只要你放我回去,我會給你你所需要的東西,並且不報復你。
你肯定不會相信,但直接交換呢?就算最壞的結果也是被我們所追殺,其實我們不會,但你會這麼覺得,但你不覺得這個選擇已經比第一個選擇好上太多了嗎?
小傢伙,你很有演講的天賦。約瑟夫笑了,並不以為意,他不是那種會被人輕易改變想法的人。
那麼我這份天賦,能否換取讓你先為我鬆綁,我的手很不舒服。卡爾也露出一個笑容。
呵呵……約瑟夫沒有說話,隨手把大腿處的匕首扔給了卡爾。
扔的很準,剛好被卡爾雙手接住,於是乎卡爾便開始以一個有些別捏的姿勢,頗為艱難的開始割繩子。
謝謝。卡爾割斷手上的繩子後,把匕首遞給了約瑟夫,約瑟夫沒接,卡爾便放在了他面前的平臺上,然後活動了一下手腕,自己替自己揉了揉。
麻煩給支菸。卡爾笑道。
這可不是什麼好習慣。
很多人這樣說過。
卡爾沒有再去拿火機,而是抽屜裡的一盒火柴,點燃。
呼~卡爾緩緩吐出一個口氣,露出一個笑容:
其實我只是為了緩解我心中的壓力,別看我一副無所謂的樣子,其實我怕的要死。
哦?我可看不出來你在害怕,我還以為你小子不怕死呢。約瑟夫笑了,然後把酒瓶遞給了卡爾。
夥計,你得承認。卡爾接過酒瓶,只要是人,不,不僅是人,只要是生物,都會怕死的,趨利避害是一種本能。
我在這個年紀好在想怎麼騙小姑娘上床,要麼就是上哪弄錢去打遊戲機,再要麼收拾幾個嘴硬的小鬼。約瑟夫有些感慨。
美好的童年。卡爾仰著頭,灌了一口酒,雖然自己不喝酒,但約瑟夫會希望自己喝。
酒是男人之間最快建立溝通橋樑的途徑,而很顯然約瑟夫已經沒有把自己當成孩子,而是男人。
為了約瑟夫的信任,為了接下來的談話,卡爾得喝。