文澤爾提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
&ldo;您真是一位天才!&rdo;,文澤爾由衷地讚賞道,&ldo;這絕對是獨一無二的口味?比我曾經喝過的所有摩吉託的味道都好!&rdo;,這句話當然並不客套。
&ldo;您太客氣了。&rdo;,酒會的主人走到酒櫃旁,輕輕拉上了這房間裡的窗簾,&ldo;酒總是會帶來些融洽氣氛的,我親愛的偵探先生?&rdo;,他用頗為奇怪的曖昧語調說道。
可惜這融洽氣氛瞬間就被打破了‐‐房間的門突然被推開,一個中年男人急匆匆地闖了進來。看到我們正在嘗酒的偵探,似乎是有些猶豫,但卻還是開口對酒會的主人說道:
&ldo;那件事?我還是必須和你談一談。&rdo;
他又看了一眼文澤爾‐‐我們的偵探當然知道,這裡他不能再待下去了:
&ldo;實在是謝謝您的酒!&rdo;,文澤爾對約翰欠了欠身,&ldo;我還是先出去了‐‐方便的話,等會兒再聊。&rdo;
&ldo;真是不好意思?您實在是太客氣了。&rdo;,別墅的主人對我們的偵探點了點頭,看上去頗有些惋惜之意。
文澤爾向酒會的主人舉了舉杯,禮貌地離開了這個房間。
第5節 赫塞爾(hessel)夫婦
&ldo;這是什麼樣的事!你倒說說看‐‐這些究竟都是怎麼樣的一回事兒?&rdo;,一個穿著體面的男士正對他身旁的那位女士抱怨著,女士一言不發,臉上也沒有什麼表情,只是聽著他說話,手中拿著一杯自由古巴。
(作者註:cuba libre,此為西班牙語。常見的一種朗姆基雞尾酒‐‐喝自由古巴很不容易醉。因此,為了應酬又不想醉倒的女士們都樂於選擇這種有著可樂和檸檬味道的清香酒品。)我們的偵探從主人房間裡出來,拿著那杯約翰特製的摩吉託,正碰到這兩位‐‐他們也看見他從這房間裡出來,因此似乎必須要打個招呼了:
&ldo;嘿,我認識你!你是那個有名的偵探?&rdo;,那位男士高興地告訴他身邊的那位女士,早忘了剛剛那不知緣何而來的抱怨,&ldo;偵探文澤爾‐‐這可是本市響噹噹的名字之一。&rdo;
我們的偵探顯然對這些接踵而來的恭維話語不太感冒‐‐還好對方相當迅速地轉移了話題:
&ldo;你從那個房間裡出來?&rdo;,對方的表情忽然就變得有些驚訝了,&ldo;看看你手上拿的這杯酒‐‐約翰&iddot;貝恩斯那傢伙肯定也在那房裡,不是麼?&rdo;
很奇怪他不給這個名字加上&ldo;先生&rdo;,反而用&ldo;那傢伙&rdo;來代替。
&ldo;怎麼會有如此不禮貌的客人?&rdo;,文澤爾在心裡這樣想,&ldo;他或許是喝醉了?也或者,這就是他的本來脾氣‐‐天知道這別墅的主人在什麼地方得罪了他?&rdo;
不等這位偵探回答些什麼,這體面的先生就自顧自地接著說了下去,帶著誰都看得出來的厭惡表情:
&ldo;嘖嘖?看看這杯不地道的飲品‐‐文澤爾先生,如果我沒猜錯的話,他是用糖漿來代替聖地亞哥產白糖的,不是麼?&rdo;
(作者註:這裡當然是指古巴的聖地亞哥,而非智利的‐‐因為西班牙征服者們在殖民地的極端型發展策略,古巴的製糖業十分發達)&ldo;噢,沒錯?&r