一半兒提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
也有未經鑲嵌的。他對於這一門、原有些鑑別
力,一看就知道這些寶石價值非小,不覺滿心歡喜,感謝天主並不曾拋棄他。他在短短的時
間內遭了命運的兩次打擊,只怕第三次遭殃,所以決定這次把寶石帶回去,必須十分小心。
他於是用破布把這些珍寶包藏起來,對那善良的婦人說,他不要那箱子了,情願送她,只求
她給他一個袋子。
那女人很高興地給了他一個袋子。他再三謝了她的救命之恩,就把袋子搭在肩頭,辭別
了她,乘著小船,來到勃林地西,又沿著海岸航行到特蘭尼;在那裡他遇見幾個布商,談起
來卻是同鄉。他把自己怎樣遭劫、怎樣掉在海里、怎樣得救等等,全都告訴他們,只有箱子
的事,他卻一字不提。他們聽了很表同情,就給他一套衣服,還讓他騎著他們的馬,把他送
到目的地拉維洛。
他平平安安地回到了家裡。重又感謝了天主的保佑,然後解開袋子,再仔細把這些寶石
檢視一番,覺得這許多寶石都十分珍貴,即使不照市價、便宜一些賣出去,他也已經比出門
時多了一倍財產了。他設法把寶石出售之後,就寄了一大筆錢給科孚的那個善良的女人,報
答她的救命之恩;又寄了一些錢到特蘭尼去,送給那些給他衣服的人;其餘的錢就留著自己
享用。從此,他終生過著榮華富貴的生活,再也不到外面去經商了。
…
上一頁 故事第五
馬販安德羅喬來到那不勒斯買馬,一夜之間三次遇險,結果一一逃出險境,還帶了一枚
寶石戒指回家。
這一回是輪到菲亞美達講故事了,她開言道:聽了蘭多福獲得珍寶的故事,使我想起另
外一個故事來,也是十分驚險,不亞於勞麗達所講的那一個;只是她的故事前後經歷了幾個
年頭,而我要講的只是一夜之間的事情。
聽人說,在貝魯加地方,從前有個年青的馬販子,叫做安德羅喬·狄·彼得。他聽說那
不勒斯的馬十分便宜,就用錢袋裝了五百個金幣,跟旁的商人一起出發到那邊去。說起來,
他還是第一次離開家鄉呢。到達的時候恰巧是一個星期日的傍晚,快要打晚禱鐘的時分;他
當夜向店主人請教一番,第二天早晨就到市場上去買馬,他看得中的好馬確是不少,可是他
跟這個跟那個討價還價,結果一匹也沒有買成。他真算得上一個鄉下佬,為了要表明自己是
誠心來買馬的,竟不時地拿著錢袋,在來往的行人面前擺弄。不想這時候恰巧有一個長得十
分俏麗的西西里姑娘在他身邊悄悄走過,這些情形都落在她眼裡。她原是幹賣笑這一行當的
老手,就立刻浮起了一個念頭:“要是我把這錢袋弄到手,那豈不好呢?”
在這姑娘身邊,還有一個老婆子,也是西西里人;她一看到安德羅喬,就離開了姑娘,
趕上去親熱地抱住了他。那姑娘呢,就在旁邊看著、等著,不說一句話。再說那安德羅喬回
過頭來一看,認得這個老婆子,熱烈地向她致意問候,約她到他寄居的客店裡去看他,兩人
於是分了手。安德羅喬繼續在市場上跟人斤斤論價,不過那一早晨他一匹馬也沒買到,空手
而回。
那姑娘起初把眼光落在安德羅喬的錢袋上,後來又注意著老婆子和他的交情,原來她已
起了歹念,想把他的錢弄來——全部弄來或是弄一部分來,於是就開始詳詳細細地向那老婆
子