[英]約瑟芬·鐵伊提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
&ldo;當然不。&rdo;
&ldo;那你說那是什麼?&rdo;
&ldo;某種介於運動與宗教之間的事物。&rdo;
溫伯&iddot;史崔特對格蘭特的回答報以體諒的一笑,向他保證,要治癒他只是時間問題,時間加上休養。
至少他昨晚真的沒把門開啟,但是這個勝利卻得付出很大代價。他整個人枯竭了,掏空了,像一具半死不活的行屍走肉。&ldo;別勉強,&rdo;醫生說,&ldo;如果你要出去,那就出去。&rdo;但是,如果昨晚真的開了這扇門,那無疑是宣判自己將無法復原,那將是對非理性勢力的無條件投降。所以他躺在那兒淌汗,始終不開門。
但現在,在清晨杳無光線的漆黑裡,冰冷而且無可言喻的漆黑裡,宛如他所有的美意和價值都被徹底剝落一般。&ldo;這就是一個女人經歷漫長的分娩過程後的感受。&rdo;順著溫伯&iddot;史崔特所提示並再三強調的最基本解釋,格蘭特心想,&ldo;但至少她們事後有個小孩當報酬,而我有什麼?&rdo;
這值得自傲,他想,很驕傲自己不曾開啟一扇沒什麼理由需要開啟的門,噢,老天啊!現在,他開啟這扇門了,勉強地,同時欣賞這個勉強的諷刺性意味。他討厭去面對這個清晨,他真希望能把自己丟回到起皺的臥榻上繼續睡覺。
他提起酸乳酪沒幫他提的兩隻皮箱,捲起未讀的期刊夾在腋下,走出臥鋪進入走廊。走廊盡頭的門被那些會慷慨給小費的旅客行李堵住了,而且幾乎要堵到車頂,以至於幾乎看不見車門。於是,格蘭特往頭等車廂所在的第二節客車走,但那個車廂的盡頭,也同樣堆滿了及腰高的特權階級的障礙物,所以他轉而沿著走廊往後門走。此時,酸乳酪從遠處盡頭他的小隔間探出頭來,以確定七b臥鋪的旅客是否知道火車即將到站。不論是七b臥鋪或其他任何床號的乘客,都知道他們有權在火車到站後,慢條斯理地從容下車。但酸乳酪可不想任由旅客沉睡,讓自己等在車上耗費時間,於是他大聲敲響七b臥鋪的門,然後走了進去。
格蘭特走到門口時,酸乳酪正在拉扯穿戴整齊、躺在七b臥鋪上的旅客的袖子,而且粗暴地說:&ldo;快點,先生,快點!我們就要到站了。&rdo;
格蘭特的影子透過門扉時酸乳酪抬頭望了一眼,厭惡地說:&ldo;睡死得跟只貓頭鷹一樣。&rdo;
格蘭特注意到整個小房間瀰漫著濃重的威士忌氣味,濃稠得好像可以把手杖插住似的。他撿起酸乳酪搖晃那人時掉落在地上的報紙,再撫平那人的外套。
&ldo;你認不出死人啊?&rdo;他說。透過隱隱的倦意他聽到自己這麼說:&ldo;你認不出死人啊?&rdo;彷彿這不是一件什麼緊要的事。&ldo;你認不出櫻草花啊?&rdo;&ldo;你認不出魯本斯的作品啊?&rdo;&ldo;你認不出亞柏紀念碑啊?&rdo;
&ldo;死啦!&rdo;酸乳酪幾近怒吼地叫了起來。&ldo;不會吧!我就要下班了。&rdo;
格蘭特從旁觀的立場注意到,這整件事對沒人味、沒心肝的葛雷邱先生而言,意義僅此而已。某人離開生命,從溫暖、感受和知覺之中離開,進入虛無,而這一切對瞎眼的葛雷邱來說,居然是他下班來不及了。
&ldo;怎麼辦?&rdo;酸乳酪說,&ldo;居然有人在我服務的車廂中灌酒灌死了。怎麼辦?&rdo;
&ldo;當然是報警啊!&rdo;格蘭特說,同時這才再次感覺到生命本身可以有它的歡樂。格蘭特感到一陣扭曲的、陰森森的快感,酸乳酪終於遇到大麻煩了:這個人不但不給他小費,還為他帶