第107頁 (第1/2頁)
[法]克里斯蒂安·賈克提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
&ldo;基於他所犯下的不可饒恕的罪過,立刻將他驅逐出境。&rdo;
詩人荷馬住在一間距離攝政王皇宮不遠的大房子裡。有一名廚師、一名女僕和一位園丁為他工作,還有一個地窖藏滿了新增八角和芫婪香料的三角洲美酒酒甕,他寸步不離他的花園,其
中最受他喜愛的是棵檸檬樹,是他寫作靈感不可或缺的東西。荷馬身上塗滿橄欖油,心滿意足地抽著那些放在一根以大蝸牛殼為菸鬥裡的鼠尾草葉。膝上坐著一隻毛髮黑白相間的貓兒,他有時候對亞眉尼口述《伊利亞特》
的詩句,有時候對著一名由拉美西斯機要秘書派遣來工作的書記員吟唱。
攝政王的拜訪讓詩人覺得很高興,他的廚師拿來一隻細頸的克里特島大酒瓶,頸口僅容一小道新鮮和香醇的酒液透過。在一個以洋槐樹幹為支柱,棕擱枝葉為屋頂的涼亭下,暑熱還算令人受得了。
&ldo;這個漫長的夏天治好了我的痛苦,&rdo;滿臉皺紋,留著雪白長鬍子的荷馬說,&ldo;您受得了和在希臘一樣的暴風雨嗎?&ot;
&ldo;塞特上帝有時會爆發幾場可怕的暴風雨,&rdo;拉美西斯回答,&ldo;天上烏雲密佈,金光閃閃,電掣雷鳴,洪水淹沒幹河谷,而激流四竄,衝下大量沙土。恐懼佔據心靈,某些人以為國家就此全毀了。&rdo;
&ldo;塞提不就叫做塞特嗎?&ot;
&ldo;對我而言,這一直是個謎,怎麼會有法老膽敢選擇俄賽里斯的謀殺犯作為他的保護神呢?我知道他支配了塞特的力量,那股無法類比的神力,他將它用來維持和諧,而非破壞和諧。&rdo;&ldo;埃及真是個奇怪的國家!您剛剛經歷了一場暴風雨,不是嗎?&ot;
&ldo;慘劇的迴音已經傳到這裡來了嗎?&ot;
&ldo;我的視力退化了,但是我的聽覺一流。&rdo;
&ldo;所以,你知道你的同胞企圖殺我滅口。&rdo;
&ldo;前天,我寫下這些詩句:我十分擔心您掉人一個滴水不露的天羅地網,成為所有敵軍的獵物和戰利品。他們將洗劫您的城市。假如您希望躲過那些責難,要日夜思量這件事情,不停地戰鬥。&rdo;
落黔壓
部曲之二
百萬年神傲
&ldo;你是預言家嗎?&ot;
&ldo;我不懷疑您的謙卑有禮,但是未來的埃及法老來探望一位不會傷人的希臘長者可能是為了蒐集一點意見。&rdo;
拉美西斯露出微笑。荷馬說話真是開門見山而且單刀直人,但是他喜歡這樣的態度。
&ldo;依你所見,那些攻擊者是出於自願或受墨涅拉俄斯的指揮嗎?&ot;
&ldo;您還不瞭解希臘人!策劃陰謀是他們最鍾愛的遊戲。墨涅拉俄斯想要回海倫,是您包庇了她,惟一的解決之道只有暴力。&rdo;&ldo;但是他失敗了。&rdo;
&ldo;墨涅拉俄斯既懦弱又無知,他將不會放棄,甚至不計後果,在您的國境內向您宣戰。&rdo;
&ldo;你對我的建議是… … ?&ot;
&ldo;將他和海倫一起遭返回希臘去。&rdo;
&ldo;但是海倫拒絕!&ot;
&ldo;儘管非她所願,這個女人只會帶來不幸和死亡。希冀改變她的命運真是烏託邦之談。&rdo;
&ldo;她有權利選擇在哪兒定居。&rdo;
&ldo;我已經警告您了。啊,別忘了請人送些新的紙莎草紙和特級橄欖油給我。