第283頁 (第1/2頁)
[古希臘]荷馬提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
不過,我還是先給你送來華美的衣之和外袍吧,
你不能在廳堂上如此衣衫襤褸,
別人見到,會為此責怪我們的。&rdo;
但卓越的奧德修斯堅持道:
&ldo;不,你還是將琉璜焚燒在火盆中。&rdo;
聽罷,歐律克勒婭只得遵從,取來去汙琉璜,點燃在大盆中,
將宮內大廳和院子燻得乾乾淨淨。
然後,歐律克勒婭穿過大堂,
將其他的忠誠的女僕召喚出來。
那些女僕拿著火把,走出房間,
看到主人回來,高興地圍了上去,
不斷地親吻他的腦袋和雙肩,
拉住他有力的大手,個個不勝歡喜。
奧德修斯又悲又喜,認出了每一個僕人。
第二十三卷
‐‐夫妻相認,互訴苦難經歷
聽罷,歐律克勒婭興高采烈地踏上樓梯,
好心情使她忘卻了自己的年紀,腳步輕鬆,
飛快地來到佩涅洛佩的睡房,
站在女主人床邊,對她說道:
&ldo;快醒醒,佩涅洛佩,我親愛的孩子,
快下樓去見你的夫君,你日夜想念他!
親愛的奧德修斯已回到了久別的家園,
並將那群在此大肆叨擾的求婚者,
殺了一個屍橫遍地,一個不剩!&rdo;
謹慎的佩涅洛佩回答道:
&ldo;親愛的奶媽,一定是天神奪走了你的心智,
萬能的他們既可以使愚蠢的人變得聰明,
也可以使一個聰明的人變得愚蠢。
現在,你就變成了一個糊塗的老太太。
我如此痛苦,你還有心打趣我,
讓我從睡夢中驚醒。
我好久沒有睡得這麼安穩了,感謝天神!
自從奧德修斯離家遠徵那個可怕的特洛亞,
我就從來沒有好好地睡過覺。
下去吧,離開這裡回到你自己的房間,
如果是其他的女僕大膽地說這樣話,
把我從睡夢中驚醒,我不會饒了她,
一定把我的惱恨洩出來!而你,
你已經年邁,我不會對你怎樣。&rdo;
但心地善良的歐律克勒婭依然堅持道:
&ldo;佩涅洛佩,是真的,我可不敢打趣你!
你日夜思念的夫君真的已回到家園!
他就是那個衣衫襤褸的老乞丐,
原來你的兒子早知道他就是奧德修斯,
他向大家保守了這個秘密,
只是為了順利地剷除那幫惡徒!&rdo;
聽罷,佩涅洛佩高興地躍而起,
摟住老奶媽,雙眼淚流,
用長著翅膀的語言對她說道:
&ldo;親愛的奶媽,你快點告訴我,
如果奧德修斯真的回返家中,
他是怎樣一個個地剷除那些求婚者,
要知道他們人多勢眾,而他只有一個人!&rdo;
心地善良的老奶媽這樣答道:
&ldo;我什麼也沒看見,也沒問別人,
但我聽到了外面的慘叫聲,各個房門
都緊緊地關閉著,我們躲在角落裡心驚膽戰。
後來,特勒馬科斯叫我出去,來到院子裡,
我就看到在遍地的屍首和鮮血中間
站著你親愛的丈夫奧德修斯。
他全身上下濺滿鮮血,