第126頁 (第1/2頁)
[俄]謝爾蓋·盧基揚年科提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
&ldo;嗯。&rdo;
我感到慚愧。大概這種慚愧只有他者才能夠充分體會。因為我們總能明白,什麼時候會有人迎合我們,什麼時候會有人送給我們受之有愧卻又無法拒絕的禮物。
我不能再留在這裡了,無論如何不能。我不想看見斯維特蘭娜、奧莉加、伊格納特,不想聽到他們的大道理。
至於我的真理,只能永遠留給我自己。
&ldo;你會開摩托車嗎?&rdo;我一邊問,一邊不自然地轉移了話題。
&ldo;我參加過第一屆巴黎‐達喀爾的摩托車大賽。走,我們去幫幫同事們。&rdo;
我憂鬱地望望正在劈柴的伊格納特。他是用斧子的高手。他每劈一下,就停一會兒,朝周圍的人瞥一眼,展示著自己的二頭肌。
他很愛自己。當然世上其他的東西他愛得也不少,不過自己是放在第一位的。
&ldo;我們去幫忙吧,&rdo;我贊同地說。我揮了一下手,用手勢穿過黃昏界丟擲一枚三刃刀。幾段木頭散開來,垛成了整齊的劈好的柴堆。伊格納特正好掄起斧頭再要砍木柴,一下子失去了平衡,差點摔倒在地。他一臉茫然地晃了晃腦袋。
自然,我這一擊在空間裡留下了痕跡。黃昏界一邊嗡嗡作響,一邊貪婪地吸收著能量。
&ldo;安東,你這是在幹嗎?&rdo;伊格納特有點受傷害了,&ldo;為什麼要這樣?又不是運動競賽!&rdo;
&ldo;不過這很有效率。&rdo;我邊走下陽臺邊回答道,&ldo;還要再劈嗎?&rdo;
&ldo;得了吧你……&rdo;伊格納特彎下腰,收拾劈柴。&ldo;這樣我們還不如直接放火球烤肉串得了。&rdo;
我沒覺得自己有錯,但還是開始幫忙收劈材。木柴全部劈完了,它們的橫斷面閃現出鮮潤的琥珀般的黃色。我為這麼美的東西要被用作劈材而感到惋惜。
然後我朝屋子裡張望了一下,看到奧莉加在一樓的窗戶裡面。
她很認真地觀察著我的惡作劇,未免太認真了些。
我朝她揮了揮手。
第五章
小虎的摩托車不錯,假如這個含意模糊的詞能夠用於稱讚&ldo;哈雷&rdo;牌摩托車的話,無論&ldo;哈雷&rdo;的基本款‐‐常見的&ldo;哈雷&iddot;戴維奇&rdo;,還是其他的款型。
小虎幹嗎需要它,我不知道,我猜測她一年頂多騎一兩次。大概這個東西的意義與她那幢只在休假時才用得上的別墅一樣。不過幸好有它,我們還不到下午兩點鐘時就回到城裡了。
謝苗技藝高超地駕駛著笨重的兩輪摩托車。我永遠做不到這點,就算我施法術啟用&ldo;技術熟練&rdo;的記憶模式,並完全忽略現實世界的交通標誌,也還是不行,我可以用幾乎與他一樣的速度行駛,只不過要消耗相當大的儲備能量。謝苗卻只是在稀鬆平常地開車‐‐和人類司機相比他的全部優勢恐怕就在於他有著豐富的經驗。
就算以一百公里的時速開車,空氣也仍舊是熱的。風像粗糙扎人的熱毛巾一般拍打著臉。好像我們是在穿越一個爐膛‐‐一個沒有盡頭的燒瀝青的爐膛,裡面擠滿了已經被太陽烤熟的、正在費勁地爬行的汽車。有三次我覺得我們就要飛進一輛汽車或撞倒一根突然冒出來的電線桿。
恐怕我們不至於會撞死吧,如果夥伴們感應到了並迅速趕來,卻要為我們收拾碎屍,恐怕不會是什麼愉快的事。
我們順利抵達了目的地。在過了市區的外