標點提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。

凱瑟琳·格蘭傑夫人微笑著從裙子裡拿出另一張羊皮紙,將它放到赫敏面前的桌子上。她馬上認出了德拉科優雅的字跡。在她能細讀之前,格蘭傑夫人握住了女兒的雙手——“這情況就是,你要向我證明你真的愛這男孩……你必須答應他的求婚。”

作者有話要說: ①Truth Shall Set You Free。這個是聖經裡的句子,約翰福音8:32,You shall know the truth; and the truth shall set you free。(MEV版=現代英語版本。聖經原文不是英語,所以有好幾個英文版本的)因此我用了聖經的翻譯而不是簡單的“真相會讓你自由”。

②原文是Mary Culdon……我覺得是作者一時錯手。因為在場的是瑪麗·勒德洛(保姆)而不是瑪麗·考頓(老太婆)

③原文為拉丁文。

④我不知道是原作者記混了還是格蘭傑家有那麼多名叫瑪麗的女僕……因為我確信在第4、5章出現的赫敏的女僕瑪麗是個圓臉的年輕姑娘(young woman)。然後在第10章,第一次提到了瑪麗·考頓(根據描述,她們年紀相仿),然後對女僕瑪麗的描述是“老婦人”……QAQ我居然一直沒有意識到這個矛盾!

⑤Truth never dies; truth will set you free。上面是對應的原文拉丁文。赫敏說的是英文。Truth never dies其實是現代的一句諺語,原句的truth是指“真理”,但這裡感覺有雙關(指孩子被換的事),因此用了真相;truth will set you free則如①所說,來源於約翰福音(這一句的英文來自於NIV=新國際版的聖經,),直接用了引文。

………

新年快樂~~~!!!

那段羊皮紙上的勸諫,英文全都是用you、your、yourself……好違和QAQ總覺得應該用thou、thy、thee、thyself才對……然後我想起來這段本應全都是拉丁文,赫敏腦內翻譯成了現代英文……

☆、21 你的姑娘愛你

還是個小女孩的時候,赫敏就很喜歡扮演新娘的遊戲。她曾想象自己穿著一件漂亮的白色婚紗,穿過到處裝飾著橘色花朵的教堂過道。管風琴的樂聲裡,唱詩班會唱起頌歌。在那之後,她會有一個小小的婚宴,地點就在公園裡——或者,在一家時尚的酒店。

有許多次,那想象中的新郎是維克多·克魯姆。在與他分手之後,她有時又會想象那是羅恩,或者西莫·斐尼甘。

她感覺到有人從她膝上拉起她的手,緊緊握住。她仰頭,撞進了未婚夫的眼睛裡。

他不是維克多·克羅姆,不是羅納德·韋斯萊,更不是西莫·斐尼甘。

他是德拉科·馬爾福。

沒有白色婚紗,沒有橘色花朵。沒有管風琴或是唱詩班。她穿著一身最普通的衣服——一件深灰色的袍子——而她和德拉科兩人孤零零地站在昏暗的教堂裡。

德拉科十分平靜。她有種奇怪的感覺,似乎一切再次盡在他的指掌。就在這一刻,被照顧的感覺如此美好。她把頭靠在他的肩膀上,感受著他撫摸她的髮絲。

一週以來這是他們第一次見面。但從五分鐘前他們終於見面時開始,他們還沒怎麼說過話。兩個人都不知道該說什麼——從夏日的浪漫開始發酵的東西,突然變成得他們從未想象過的那樣嚴肅。她的母親相當肯定她愛上了德拉科——這令她從仙子的造物變成了真正的人類。但赫敏知道,她母親並不清楚整個故事。她並非母親所知的那個調換兒。不管那調換兒去了哪裡,是赫敏的

遊戲競技推薦閱讀 More+
穿梭時光的愛戀

穿梭時光的愛戀

津鴻一瞥
遊戲 完結 28萬字
地皇霸天

地皇霸天

絢爛冬季
遊戲 完結 110萬字
至尊涅磐

至尊涅磐

僻處自說
遊戲 完結 127萬字
痴不悔(相思引完結篇

痴不悔(相思引完結篇

南方網
遊戲 完結 10萬字
樓蘭

樓蘭

尋找山吹
遊戲 完結 22萬字
主神要求的小說化世界

主神要求的小說化世界

絕對零度
遊戲 完結 4萬字