第50頁 (第1/2頁)
一山復一水提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
總是靜靜地微笑著。
日食糙米四合,
配以黃醬和少許蔬菜,
對世間的一切,
不以物喜、不以己悲。
入微觀察、洞悉世事,
並銘記於心……」
坐在縫紉機邊,巧娣翻開下午在書店裡買到的叫做宮澤賢治的日本作家的詩集。
看到她懷裡抱著的原文書,書店的售貨員有些激動,以為巧娣也是一名日本文學的愛好者,同他一樣也是宮澤賢治的的書迷。在聽說她對宮澤一無所知後,售貨員的表情很是尷尬。不過他又很賣力地介紹起了偶像的作品。
巧娣這才知道,原來這個作家的詩被編入了日本的教科書,他的名字在日本家喻戶曉,婦孺皆知。
「請問有這本書的中文版麼?」
巧娣舉起手裡藍色封皮的詩集。
年輕的售貨員開啟書頁後,被這本原文書的出版印刷年代震撼得無以復加,像是喝醉了一般轉頭在書架上尋找中譯本。
巧娣付完錢拿起兩本書要走,售貨員沖了出來,問她能不能把那本日文版的詩集轉讓給他,他說他可以出一百塊,如果不夠的話,兩百也可以。
巧娣很是抱歉地告訴他,這是一個日本朋友送的禮物。她就是因為看不懂才想買一本中文的互相對照著看。
「那他一定是您的一位很好的朋友。」
售貨員露出瞭解的表情,「會把宮澤先生的書當做禮物送人的人,一定是心地善良的朋友。」
這是巧娣第一次讀詩集。
正確地說自打畢業後,她唯一讀過的文學作品僅限於瓊瑤和岑凱倫的言情小說。至於詩詞方面,除了幾首中國人都耳熟能詳的唐詩,就也只剩下課上學過的毛主席詩詞。
她第一次見到這種沒有韻腳的詩,感覺非常古怪。
她心想這也算是詩麼?這麼直白,直白到近乎樸素的語言所描繪的也只是再平常不過的日常點滴。
沒有她以為的大江大河,沒有她熟悉的高山流水,沒有徵服,沒有反抗,沒有爬雪山過草地,只有再尋常不過的問候和對生活的期盼。
「東邊若有生病的孩童,
我自前去照看;
西邊若有疲倦的母親,
我便幫她背負稻捆;
……
乾旱之時潸潸流淚,
冷夏之際踽踽獨行,
常被人說成是傻瓜,
既得不到任何褒獎,
但我也並不以之為苦。
成為這樣的人,
正是我之所願。」
讀到最後一行,再返回去看詩名。
《不畏風雨》
巧娣抬起頭,深深地吸了口氣。
原來平靜的力量比起炙熱的火,高聳的山,呼嘯的風,深邃的海都來的毫不遜色。
摸了摸不知何時爬滿面頰的淚水,抽出信紙,拿起原子筆,在白紙上一行一行地把這首詩抄寫了下來。
寫完一遍之後,她感覺心底依然被久久激盪,於是開啟山田送的那本書,依照上面可辨識的漢字,逐句逐句地抄在中文詩句的旁邊。
「我居然不知道有朝一日你也做文藝女青年了。」
看著紙上歪歪扭扭的,也不知道究竟寫對還是寫錯了的假名,亞非感慨地說道。
「不要笑我,這是我第一次讀到這麼感人的詩句,所以想要來和你分享一下。」
抄完詩句,巧娣一直到下半夜心情徹底平復後才睡著,第二天上班就迫不及待地和亞非分享。
除了亞非,她也實在找不到可以理解這方面東西的人了。
「所以你決定了,要和那