第45部分 (第3/4頁)
兩塊提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
的這玩意兒,替你把它砸成碎片。”這個比利時人滿不在乎地答道。
由於剛才射擊時發出了響聲,因此夏農命令“托斯卡那號”原地停泊一天,次日再起航。兩天後,夏農第二次讓船停了下來。他們還在途中,就已把那三艘橡皮艇拖出船艙,充好氣後並排放在主甲板上。三艘艇都是灰黑色的,原先閃閃發光的橘黃色艇首和兩側船舷下的同樣顏色的廠標,都已塗上黑漆。
船停穩後,他們把三艘艇都放人海中試用了一遍。發動機裝上小艇後,如果不套消音罩,400 碼外就會聽見響聲;然而一旦套上消音罩,再將發動機功率控制在四分之一以下,30碼外就幾乎聽不到聲響。不過,要是套著消音罩,把功率加大到二分之一,那麼不出20分鐘,機身便會超熱;但此時如果再將速度降低下去,則發動機還可以再工作10分鐘。夏農自己駕駛著一艘橡皮艇在海上航行了兩小時。他反覆變換油門,摸索著該用多大的功率才能使小艇保持高速、低音。由於這種舷外發動機功率很大,他最終決定,行駛時只須將發動機保持在三分之一,功率便足夠了,並建議大家,在距登陸點至少還有200 碼時,就減速到四分之一以下。
然後,他們在遠達4 英里的距離上試用了一下步話機。儘管此時氣候很糟,空中沉雲翻滾,雷聲隆隆,步話機中干擾聲很大;但交談雙方如果吐字清楚,說話速度放慢,仍能聽清對方話音。夏農同時還讓那九個非洲士兵駕著這種小艇,分別在白天和晚上,用各種速度進行航行,以使他們能適應。
接下來進行的九次夜間演練最為重要。有一次,夏農帶著四個白人僱傭兵和六個非洲士兵,乘上一艘小艇向3 英里外的海上駛去。此時“托斯卡那號”上燈光全閉,一片漆黑,僅在桅杆頂端亮著一盞小燈。小艇開出時,夏農命令10個突擊隊員都用布務蒙上雙眼,抵達地方後,讓他們取下眼罩,給了他們10分鐘時間來適應一下觀察夜空和黑暗的大海。接著,他們降低速度,默不作聲地駛回標誌著“托斯卡那號”的那盞燈。夏農坐在船尾,一手抓舵杆,一手握機柄,把發動機穩定在三分之一功率左右。在即將抵達“托斯卡那號”時,他把發動機降到了四分之一功率以下。此刻,他幾乎都能感覺出坐在他身前計程車兵們的緊張程度。誰都知道,眼前的情景就是突襲時實際狀況的預演,到那時萬一失利,決不可能再有補救的餘地了。
回到甲板上後,卡爾·沃爾登伯格來到夏農面前,兩人一起看著,水手們藉著手電筒的燈光,用絞車把小艇提上船來。
“我剛才仔細聽了聽,發現你們在Zto 米外幾乎全無聲響,除非他們的哨兵極其警覺,否則你們無論在哪裡登陸都準會成功。順便問一下,你們究竟打算到哪裡?如果還得駛上很遠,我還需要更多的海圖。”
“是該讓你們大家都知道底細了。”夏農回答說。“今夜我就把全部方案扼要說明一下。”
直到黎明時分,全體船員(除了這時還沉睡在機艙裡的輪機師外)、七個非洲人和四個白人僱傭兵一起,在船上客廳內靜聽著夏農介紹他的全部行動計劃。他事先作好準備,架起了幻燈機,用幻燈圖片講解著。所用的幻燈片,有些是他在贊格羅時弄到的畫片,還有的是他自己畫的地圖和表格。
他講完後,大家全都默不作聲,惟有縷縷藍色的雪茄煙圈嫋嫋而上,透過舷窗,飄向艙外同樣靜謐的夜空。
終於,隨著沃爾登伯格開口說了聲“我的上帝”!大家七嘴八舌一齊開了腔。夏農花了約一小時,回答所有的問題。沃爾登伯格想重新證實一下,萬一行動失敗,倖存者們能否回到船上,而“托斯卡那號”是否也能在天亮前就遠遠駛開。夏農再次作了保證。
“我們只有相信你的話了,你真的能肯定他們既無海軍又無炮艇嗎?