第161頁 (第1/2頁)
一鳥嚶鳴提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
顏青竹忙拉著他走到石板前,催促道:「快說正事。」
巴瓦蓬又拿著滾碾抹了一遍顏料,拿紙覆蓋著又印出一張來。
「若是前面的準備工作做得好,這樣一滾一印可印上千張。換圖樣和顏色的時候,把原先的圖案打磨掉,重新畫就行。若是一天印不完,在石板上抹些醬油,第二天擦去醬油,還可以繼續印。」
顏青竹若有所思地點點頭,想不到自家醬油還有這種效用。
巴瓦蓬說罷,又拿出箱子裡的物事向顏青竹一一講解。
首先是巴瓦蓬最初畫稿的用紙。
「這個是糊了漿糊後晾乾的宣紙,漿糊用糖,鹽,麵粉調煮。這種紙的表面有一層薄膜,方便吸附藥墨,另外,紙晾乾後也稍有濕度,能保持半透明的樣子,方便套在原稿上臨摹。」
而後,巴瓦蓬又拿起剛才用過的小瓶子,「這個就是藥墨,剛才畫畫用的,雖是黑色的,但最終的圖案顏色跟它無關,只是看你用什麼顏料。」
接下來是其他一些剛才使用過的瓶瓶罐罐。
「這個是松香粉,抹上可以讓石材吸附藥墨。這個是牛皮熬製的膠油,可以讓沒塗抹藥墨的地方酸化。塗好之後,又把它們擦去,但因酸化的石材受水拒墨而無色,未酸化的部分拒水著墨而顯色,這樣便將字畫按原樣印在空白紙頁上。」
顏青竹雖不太明白他說的這些字眼,但大體原理是搞明白了,不禁讚嘆道:「這是哪個能工巧匠想出的東西?實在太厲害了!」
巴瓦蓬眨眨眼,笑道:「能工巧匠?呃……倒也算是能工巧匠。不過不是我們大華朝的能工巧匠,是來自西方的能工巧匠。嗯……應該叫發明家更合適。」
西方?發明家?顏青竹對這些詞感到陌生。
巴瓦蓬見他懵懂,耐心解釋道:「不是佛教裡那個虛幻的西方極樂世界,是真實存在的一個地方,整個西方很大很大,要遠渡重洋才能到達,那裡就像我們東方一樣有很多國家。」
顏青竹覺得光從他的幾句描述中很難想像那是個怎樣的世界,但那個世界裡有這樣的能工巧匠,這讓顏青竹很是嚮往。
巴瓦蓬見他好奇,也說得起勁,想到什麼,又道:「顏兄弟,你知道嗎?你的『楚腰』就是很厲害的發明,你在西方一定是個了不起的發明家。其實,對西方人而言,傘本身就是了不起的發明。在從前,西方人是不打傘的,他們的傘甚至不能叫做傘。龐大的鯨魚骨架做成傘骨,上面是抹了蠟的厚布,傘柄是很粗重的木棍,否則撐不起來。哈哈,你能想像嗎?誰會搬出這麼個龐然大物去躲雨?」
顏青竹聽著,也哈哈大笑起來。
巴瓦蓬又道:「還有更好笑的,他們覺得下雨是那個叫「上帝」的神對人的懲罰,如果拿傘遮擋,是對上帝的不敬。如果我們的傘沒有流傳到西方世界,恐怕他們的貴族行在外面,只能靠馬車和轎子躲雨,而他們的貧民若找不到一處屋簷,那就得接受上帝懲罰了。」說罷,他禁不住自己先大笑起來。
顏青竹覺得他的描述在自己看來實在難以想像。畢竟傘在當下不是什麼貴重的東西,再貧窮的人家還不至於拿不出一把傘來。
原來自己習以為常的東西,在那個西方世界是個了不起的發明。
顏青竹覺得自己的腦袋裡彷彿注入了什麼東西,讓他變得特別興奮。他非常想要了解那個巴瓦蓬口中的西方世界。
「你知道這麼多,難道你去過那個西方世界?」顏青竹十分好奇,不是說,那個地方要遠渡重洋才能到達嗎?以巴瓦蓬現在的年紀,難道他年紀還很小的時候就去過那個西方世界?那他的能力實在是太過強大了。顏青竹不禁有些艷羨,他對普通人,即使那些很有學識的讀書人也從沒產生過這種帶著崇拜的心