不說話裝高手提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
其中有一則回帖,是國內重量級的紅學專家,陳先勇寫的。
他旗幟鮮明地認為,現存所謂的“高鶚版後四十回”,其實本來就是曹雪芹所寫,並非高鶚續寫。
“紅樓夢缺了後四十回”這一事實就是錯誤的,自然,“找到了真正的後四十回”這個說法也就是錯誤的。
陳先勇的帖子裡說:“用作家的觀點講,這麼千頭萬緒的一本書,由另外一個人續,能夠貫穿簡直不可能。”
“在現在通行的後四十回中,類似能連線上的地方很多,當然也有一些相互矛盾之處,比較少。”他認為,後四十回裡,每個人的命運大致都按照賈寶玉在太虛幻境中看到的那樣發展:晴雯被趕出冤死,惜春出家,探春遠嫁。
其實,紅樓後四十回出自高鶚之手這一說法,主要來自胡適。
據胡適考證,有個叫張問陶的人,他和高鶚同年鄉試,寫了一首詩《贈高蘭墅鶚同年》。其中一句提到“豔情人自說紅樓”,並注“《紅樓夢》八十回以後,俱蘭墅所補”。
胡適認為“補”的意思解釋為“續補”,因此後四十回都是高鶚所寫。這一說法就傳開了,影響很大。
但是,也有人持不同看法。
如林語堂就認為,紅樓後四十回就是曹雪芹所寫,高鶚只是做出修改而已。
同樣持這一觀點的陳先勇,自然不認同“發現了真正的紅樓夢後四十回”這一說法的正確性。
當然,他也通讀了網上的書影,也認同這一新出現的版本有較高的文學價值。
陳先勇還發現,書影的後四十回中,很多情節都和先行版本的後四十回是一致的。只是個別角色的命運有所不同。相對而言,新發現版本的角色命運更為悲慘,更為現實主義。
他推測,新發現版本的紅樓,可能只是曹雪芹“批閱十載,增刪五次”的寫作過程裡的一個版本,並不一定就是最後的定稿。
曹雪芹在創作《紅樓夢》的過程裡,一定是寫過很多版本的。
而從曹雪芹的個人際遇,和對女性角色一貫以來的憐憫同情和尊重來看,當前通行的這個結局是更“溫和”的,可能更符合曹雪芹的本意,更應該是最終的版本。
陳先勇的帖子,也得到了很多人的認可。
也有反對陳先勇的。
有的反對的比較激烈的,認為歸根結底,現行通用版本的後四十回的詩詞、文筆水平,就是不如前八十回。
看不出後四十回文筆之差的,都是文盲。
開始人參攻擊模式。
……
網上炒的沸沸揚揚。
線下,京城、水木、福旦等幾個大學,已經組建了專門的研究小組,對韓舟發現的新版本紅樓進行學術研究。
閉門研究。
韓舟打聽過,很多教授都認可他所找到的是真正的後四十回。
也有少數教授認為,目前只能確定是一個具備較高價值的版本,也許確為曹雪芹所著,但不能斷言就是真正的最終稿。考證需要嚴謹。
預計研究一兩個月時間,再對外公佈研究結果。
……
在專業、非專業的研究圈子之外。
豆醬,文藝青年們,也在討論這部新的“紅樓後四十回”。
他們比較感性(吃飽了閒的),熱衷於討論寶釵、寶玉、湘雲等人的悲慘命運。
普遍很討厭寶釵。認為是封建女性不夠獨立,沒有女權精神。死得其所。
人人都喜歡林黛玉。希望自己是林黛玉(模樣和才華,當然不要林黛玉的命運)。
對寶玉。
有人認為是濁世佳公子。這是一種古典的看法。
有人認為