第38頁 (第1/2頁)
[美] 奧森·斯科特·卡德提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
&ldo;把我放在陸地上,&rdo;我說道,&ldo;我們就扯平了。&rdo;如果我能睜開眼睛,好好看看周圍的環境,或許能逼迫他們再向前航行一段,找個更好的地方把我放下。但那時我什麼都看不清。直到下到小船上,才慢慢恢復視覺。但那時,我卻背對岸邊坐著,緊盯著面前六名嚇得魂不附體的槳手,不讓他們使花樣。他們像是被蛇盯住的青蛙,僵硬得像石頭一樣,只在舵手發號施令時,才拼命揮槳。那時我已經能看清他們臉上恐懼的表情了,卻沒想到回頭去看看岸上的景象。
船觸底了。我笨拙地從船頭翻身落入水中,摸爬著站直身子,朝岸上望去。
然後我立刻回身,卻只見那條小船幾乎已經退回到了奴隸船邊,再也沒法叫回來了。我絞盡腦汁,自以為逃出生天,其實只是宣判了自己的死刑。
我就這麼赤身裸體地站在這道幾百米寬的海灘上。沙灘後,是一道由大塊的岩石和散碎沙礫堆積而成的山崖,穆勒的水手們把它叫做&ldo;沙幕&rdo;。在這道沙幕後面,則是整個&ldo;背叛星&rdo;最可怕的沙漠。與其在這沙灘上擱淺,還不如直接向你的敵人投降來得痛快。這附近不會有船隻停靠,離開海岸朝裡走,也只是讓自己在舒瓦茲這片茫茫的沙漠中陷得更深而已。這沙漠中沒有道路,甚至沒有任何生物。沒有斯利夫西部海岸那些荒漠灌木,沒有昆蟲,什麼都沒有。
現在還是下午,太陽當空,高溫撲面而來。我的面板,在幾個月不見天日的蓄養後白得像雲一樣,現在則像是要燒起來了。沒有水,我能堅持多久?
為什麼我沒有閉上嘴老老實實地躲在食水充足又遮陽又涼快的囚室裡?為什麼我沒有說點什麼讓那些船員打消恐懼,不把我當成惡魔降臨?
我只能抬腳走起來,只因為除了邁步向前,實在無事可做。故事書裡說舒瓦茲的地境內,會有河水莫名其妙地沉入地底,在沙漠中潛行,然後在其他地方冒出來。那或許是我唯一的希望。更何況,我不想別人在海岸邊發現自己的骨骼,讓人猜想這是個不敢面對自己命運的膽小鬼。
沒有風。
夜幕降臨時,我已經渴得喘不過氣來,更累得抬不動腿了。而巖山的頂端仍然遙不可及,身後的海看起來還那麼近。帶著這麼多胳膊和腿,我幾乎沒法正常爬山,但又睡不著,只能逼著自己幾乎使不出力的肌肉繼續繃緊,讓我能在黑暗中繼續前行。黑暗讓我鬆了口氣,沙漠的溫度降了下來,在歷經一整天的灼烤後,連寒冷都只讓人覺得輕鬆。但很快溫度就低到我不敢相信的程度。現在是夏天,或者說應該是夏天。但晚上已冷得沒法忍受。不管我有多想倒頭就睡,都只能逼著自己繼續朝前走。太陽升起時,我已經筋疲力盡,但終於爬到了巖山頂端,可以向前看看了。入目的只有無盡的沙丘和沙礫,還有遠處隱約可見的幾座山嶺。我回過頭,閃亮的藍色海面已被拋在了身後很遙遠的地方。海上沒有船隻,身邊也沒有一處陰影可供我躲過日頭休息一下。
所以只能繼續向前,我隨意挑選了座遠山作為目標。它看起來就和其他山嶺一樣遙不可及。我今天就會死的。我太胖了,太缺乏鍛鍊了,太虛弱了,太絕望了。
到下午時,我已經沒有力氣去想生或死了,只能把注意力都集中在腳下。向前,一步,又一步。再向前。
那一晚,我睡在了沙子裡。周圍靜悄悄的,甚至連蟲子的鳴叫聲都沒有。因為沒有蟲子能在我立足的這塊地方生存。
而我又讓自己吃了一驚。我竟然醒來了,又能繼續走了。死亡或許不肯給我個痛快,但它已不遠了。而太陽還未越過頭頂,我腳下的沙礫就已被卵石所取代,到處還有露出地面的大塊岩石。這可能是一座山的山脊,但我已不在意。它在地面投下了些許