第13頁 (第1/2頁)
[美] 奧森·斯科特·卡德提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
&ldo;有什麼好笑的地方嗎?&rdo;他看上去有點惱火。
&ldo;沒什麼,只是我從很遠的地方來,我們那兒沒有這種幫旅行者洗腳的習慣。&rdo;
&ldo;我也不是時時都遵守這習俗的,也得看對誰。你從哪兒來,丫頭?&rdo;
我笑了:&ldo;我不清楚是否該去哪兒過個關,蓋個章什麼的。這樣說吧,我來的地方不會讓一個女人在路上走著走著就被人襲擊,但我們那兒的人也不會給陌生人什麼好臉色看就是了。&rdo;
他垂下雙眼:&ldo;就像書裡說的一樣,窮人比富人更需要溫暖和照料。我只是在儘自己的責任,丫頭。&rdo;
&ldo;但我並不是什麼窮人。&rdo;我說道。他猛地站起身,我不得不連忙補充道:&ldo;我家有一棟房子,還有兩個房間呢。&rdo;
他露出些許得意的笑:&ldo;是啊,有這麼一棟房子,那算得上有錢人了。&rdo;他離開後,我確認門上有一道可以從裡面扣上的鐵閂,不由得鬆了口氣。
早上,我和老闆一家子坐在餐桌前分享了一份乏善可陳的早餐。發現自己的那份比別人的都多,讓我略感尷尬。老闆有兩個兒子,都比我小了不少。聽我說要繼續旅行時,他連忙勸我不要一個人上路:&ldo;我讓一個兒子給你領路,不然你會迷路的。&rdo;
&ldo;沒那麼難吧?我只是從這兒到首都去而已。&rdo;
老闆瞪著我:&ldo;你在嘲笑我嗎?&rdo;
我聳了聳肩,擺出一副無辜的樣子:&ldo;這怎麼就變成嘲笑了呢?&rdo;
老闆娘按住了她的丈夫:&ldo;她是外來者,對這條路上的事情還不清楚。&rdo;
&ldo;我們這兒的人都不到首都去。&rdo;一個男孩解除了我的疑惑,&ldo;那裡都是不敬神的人,我們都儘量離那些貴族們遠遠的。&rdo;
&ldo;好吧,那我不去了。&rdo;我說道。
&ldo;而且,&rdo;旅館老闆補充道,&ldo;現在首都應該都是那些黑鬼的了。&rdo;
黑鬼?我已經第二次聽到這個詞了,連忙問他是什麼意思。
&ldo;黑皮鬼崽子們。&rdo;他回答道,&ldo;黑庫麥來的狗崽子們。&rdo;
他一定是說納庫麥。這麼說,那些黑皮贏了。好吧。
吃完早餐,我就出發上路了。老闆娘把我被撕破的衣服縫補好,兩個男孩中較大的那個陪我上路,他的名字叫&ldo;無懼&rdo;。走出一里路時,我問他的信仰是什麼。我聽說過一些關於埃裡森的傳言,卻沒跟一個真正的信徒交談過,除了婚禮和葬禮的儀式,我對他們的宗教一無所知。儘管他父母教導他的那些東西聽起來不符合邏輯,但他卻願意遵循。對這些窮苦階層來說,大概需要這種東西才能撐下去吧。我不由得這麼想著。
最後我們到了一個插著標記的分岔路口。
&ldo;好吧,我們就在這兒分手吧,你可以回去找你的父母了。&rdo;
&ldo;你不會去首都的,對嗎?&rdo;他有點畏懼地問道。
&ldo;當然不會。&rdo;我騙他道,然後從口袋裡拿出一枚金環交到他手裡,&ldo;告訴你爸爸,他的善良會給他帶來好運的。&rdo;我把金環套在他手指上。他猛地睜大了眼睛,看來這好運有點超出他的預期。
&ldo;可你不是窮人嗎?&rdo;他問道。
&ldo;當我剛到這兒時,我是窮人。&rdo;我說道,試著帶上點神秘氣息