第235章 理想慮多了就非理想 (第3/3頁)
歡宮神羽提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
“改編權?” 微微一怔,不過還是伸手接過大綱:“為何不可?當下只是授權衍生小說,與原作的影視動畫改編權應無關聯吧?”
他詫異地看了林川一眼:“授權衍生品創作是不具備改編權的,雲風君對相關法律似乎不太瞭解。”
授權衍生品不擁有二次改編權?那麼小說的著作權又當如何?
難道是想多了?
日本的著作法著實繁雜。
“是嗎?”他呵呵對悅瑤笑:“我不太懂。”
“不太懂無妨,相關法律的確頗為複雜,”悅瑤極為認真地向他解釋:“雲風醬往後若有不明之處可以問我。”
林川鄭重地點頭:“今日便學到一條了。”
記得在藝術學院本科上表演課時,老師反覆強調,無論在舞臺之上還是鏡頭之前,忘詞錯詞走位失誤說明並非優秀演員,最為致命的錯誤是尷尬,那當真能毀了一臺戲,此類人不適宜當演員。
故而林川的表情管理向來出色。
這是個教訓,日本的法律法規與大陸有所不同,看來往後胡思亂想之前真該上網查閱相關法律法規,莫要依據過往的知識想當然。
翻閱了幾分鐘後又將大綱還給了林川:“輕小說創作有其獨特的規律,與漫畫不盡相同,我聽superdash文庫木原主編講,上週拿到這個大綱就召集了幾位編輯共同研討,最終的結論是不能用。”
林川一直以為文庫那邊的責編為逼迫他交出部分著作權,才故意挑刺否決了大綱,如今看來未必如此。
所言的木原是出版社superdash文庫主編木原正男,出版社有兩個輕小說文庫,除了這個相對通俗的,還有個少女文庫balt,兩個文庫發展的側重點各異,不過旗下皆擁有眾多作家。
superdash文庫除了發行出版小說,還將眾多作品改編成了動畫,而少女文庫主要是將小說改編成漫畫,業務皆開展得良好。
:()大秦:悟性逆天的我,長生了