攝氏0度提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
吧。”
“好吧。”他解釋說,“因為你一直是抓蒙泰尼上市計劃的,熟悉整個情況。我和剛提到過的那些董事部認為,在你接下更重的責任期間,希望也能把這事抓到底。這意味著你的擔子很重……”
西莉亞要薩姆放心。“這不成問題。我同意把蒙泰尼的事管下去。”
“還有,”薩姆指出,“你得考慮誰接你班當銷售部主任。”
“比爾·英格拉姆,”西莉亞毫不猶豫地說。“他很能幹,又是現成的,整個蒙泰尼的推銷工作他也一直在管。”
她自忖,這種“把自己同別人的命運掛上鉤”的原則,她很久以前在蜜月時就對安德魯說過了。西莉亞跟著薩姆升了上來。她的計劃完成得多漂亮!
現在,比爾也跟著在升,不知道誰已把希望寄託在比爾身上呢。
西莉亞一時間思想開了小差,好不容易才結束了同薩姆的談話。
當晚,西莉亞向安德魯講了她即將升遷的訊息,安德魯擁抱了她,對她說,“我真為你驕傲!不過我一向是為你驕傲的。”
“大部分時間是如此,”她糾正他的說法。“但有的時候不是如此。”
他做了個鬼臉說,“那已是陳年舊事了。”接著只說了聲“我去一下”,就走進了廚房。一會兒拿著瓶施拉姆斯堡香檳酒回來,後面跟著笑容可掬的溫妮,她手裡端著放有幾個杯子的托盤。
安德魯宣佈說,“溫妮和我要向你祝酒,你要高興就和我們一塊乾杯。”
等三個杯子都斟滿了酒,安德魯舉杯說,“祝賀你,我最最親愛的!為現在的你、過去的你和將來的你,乾杯!”
“我也祝賀你,喬丹太太,”溫妮說。“上帝賜福給你!”
溫妮呷了一口酒,然後看看杯子猶豫起來。“我不知道杯裡的酒該不該喝光?”
西莉亞問,“為什麼不該呀?”
“嗯……也許會對小寶寶不好吧,”溫妮瞟了安德魯一眼,臉羞紅了,接著咯咯地笑出聲來。“我剛發現我懷上了——這麼長才懷上。”
西莉亞跑過去擁抱她。“溫妮,這是棒極了的喜事!比起我的來要棒多了!”
“我們都為你高興,溫妮,”安德魯拿掉了她手裡的酒杯。“你說得對,眼下你不能喝這玩意兒了。等孩子出生後,我們再為你開一瓶吧。”
後來,西莉亞和安德魯準備睡覺了,西莉亞疲乏地說,“這一天真夠熱鬧的。”
“這是個大家都稱心如意的日子,”安德魯鄭重地說,“我希望一切仍叫人稱心如意,沒有理由不這樣吧。”
他錯了。
恰好在一個星期之後,就出現了情況不妙的兆頭。
年歲增長而仍帶孩子氣的比爾·英格拉姆走進西莉亞的——即將成為他的——辦公室。他的一隻手擼著那不服貼的紅髮,說道,“我想你該看看這東西,雖然我並不覺得有多要緊。是巴黎一位朋友寄來的。”
“這東西”是一張剪報。
“這是《法蘭西晚報》上的一條新聞,”英格拉姆解釋說,“你的法文怎麼樣?”
“可以看得懂的程度。”
西莉亞拿起剪報讀起來,她突然有一種不妙的預感,只覺得打了個冷戰,彷彿心跳停了一下。
這新聞報道很短。
在靠近比利時邊境的法國小城努松維爾,有個婦女產下一個女孩,至今已滿一歲。最近經醫生診斷,該女孩的中樞神經系統有病,因此四肢永遠不能正常活動。檢查還表明這女孩智力發育等於零,看來也沒什麼治療辦法。
如果用一個可怕的字眼來形容,這孩子就是個植物人。據檢查的醫生估計,她將始終是個植物人。
孩子的母親在妊娠