攝氏0度提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
“什麼也沒說過,我想,可能要一直幹下去。”
“不會的,”特迪向她保證說。“他們不會把你擱在這裡。或許會讓你幹上一年再提拔你。所以,堅持住,姑娘!歸根結底,這是值得的。”
“謝謝你,特迪,”西莉亞說。“我聽你的勸告,不過,我希望不止是堅持到底,而是大幹一番。”
儘管西莉亞是有工作的妻子和母親,她卻決意把家放在心上,尤其是要和兩個孩子保持親近。莉薩這時五歲,布魯斯也有三歲了;每天晚上(休息日除外),在她回家以後和晚飯前,她總和孩子們一起待上兩小時——這是西莉亞的固定安排。不管她公文包裡帶回來研究的檔案多麼重要。
同厄普肖談過話的當晚,西莉亞繼續她幾天前就開始乾的一件事——朗讀《愛麗絲漫遊奇境記》給莉薩聽,如果布魯斯還坐得住的話,當然他也聽。
布魯斯今晚比往常安靜一些——他疲倦了,而且因為感冒還流著鼻涕——莉薩則和往常一樣,全神貫注地在聽。故事正講到愛麗絲在一座美麗花園的小門旁等候著,這門很小,愛麗絲這樣個子的人根本過不去,愛麗絲希望能找到……
……一本書,其中列出規定,怎樣才可以像望遠鏡一樣把人關進去:這次她找到一個小瓶子……(“這瓶子肯定原來不在這裡,”愛麗絲說)瓶頸周圍有紙標籤,上面印著很漂亮的大字“喝掉”。
西莉亞把書放下,用一張衛生紙擦掉了布魯斯的鼻涕,又接著念下去。
“喝掉”,說得倒好,但聰明的小愛麗絲並不打算匆匆忙忙就幹這事。
“不行,我得先看看,”她說,“究竟上面是否標明‘有毒’二字。”……
她從來沒忘記,如果你從標明“有毒”的瓶子裡喝了很多東西,那你十有八九遲早要遭難。
不過,這瓶子上沒有標明“有毒”,因此愛麗絲大膽地嚐了一下,發現味道好極了(它實際上帶有多種食物的混合香味,有櫻桃醬餡餅、牛奶蛋糊、菠蘿、烤火雞、太妃糖、抹上黃油的烤麵包片等等的香味),她一下子就喝得精光。
“多奇怪的感覺呀!”愛麗絲說。“我一定被關進去了,像給關在望遠鏡裡似的。”
事實果然如此:她現在只有十英寸高了……
莉薩突然插話說,“她本不該喝的,媽咪,她該嗎?”
“如果是真人真事,她不該喝,”西莉亞說,“不過,這是在講故事。”
莉薩倔強地堅持說,“我還是認為她本不該喝的。”西莉亞早就注意到,她女兒已經是個有主見的人了。
“你對極了,寶貝,”他們身後響起了安德魯快活的說話聲;他已悄悄走了進來,可沒人察覺。“永遠不要喝你不熟悉的東西,除非醫生開了處方。”
他們都笑了,孩子們熱情地擁抱安德魯,他則吻了吻西莉亞。
“眼下,”安德魯說。“我開一張處方:來一杯慶祝‘今天已過完’的馬丁尼酒。”他問西莉亞,“和我一塊兒喝嗎?”
“當然願意。”
“爹爹,”莉薩說,“布魯斯著了涼。你能治好嗎?”
“不能。”
“為什麼?”
“因為我不是個涼醫生。”他把女兒抱起來,摟得緊緊的。“感覺到了吧!我是個熱醫生。”
莉薩咯咯地笑。“你這爹爹!”
“真是不可思議,”西莉亞說。“這幾乎是重新播放我今天的一場談話。”
安德魯把莉薩放下,開始調製兩杯馬丁尼酒。“什麼談話。”
“吃飯時告訴你。”
西莉亞把《愛麗絲漫遊奇境記》放到書架上,以待次日晚上再讀,接著就準備送孩子們上床。從廚房飄來咖哩羊肉的香