嘟嘟提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
番。
“你一定有什麼瞞著我。”法官最後責怪起妮蜜來。
“我沒見過。我幹嗎要留心呢?”她說。她的心在敷了薰衣草香粉的粉白色的雙|乳下怦怦直跳,丈夫從英國帶回來的粉撲就在其間。
書包 網 87book。com 想看書來
失落 第二十八章(2)
他不喜歡妻子的面容,試圖從中找到他憎恨的地方,對她的美麗視若無睹。曾經它是那麼令人心動,激起他似水的柔情,可現在看起來卻與他毫不相干。印度女孩永遠不可能如英國女孩一般美麗。
就在他要轉身的剎那,他看見了——
幾根細小柔軟的絨毛從衣服的搭扣間伸了出來。
“你這個賤貨!”他怒吼一聲,從她哀傷的雙|乳間猛地一拉,像是拽出一朵可笑的花,或掏出一顆碎裂的心——
他的上等粉撲。
“床壓塌了。”一位年老的姑媽叫道。她們聽見屋裡廝打的聲音,開始咯咯笑了起來,並滿意地點著頭。
“她要在這兒住下了,”另一個巫醫般的聲音說,“這女娃性子太強了。”
以前睡在這個房間的人都搬了出去,特意騰空了給他們住。傑姆拜伊此時氣得臉通紅,一把抓住妻子。
她從他手中滑脫了,他的怒火更熾。
她居然偷東西。她讓他成為大家的笑柄。這個沒文化的鄉下丫頭。他又一次撲向她。
她逃,他追。
她跑到門邊。
可是門鎖上了。
她使勁推了推。
門動都不動。
姑媽把門鎖了——以防萬一。有好多新娘逃跑的故事——偶爾甚至還會聽說新郎偷偷溜掉。給家裡丟人丟人丟人丟人。
他衝到她面前,臉上一副要殺人的表情。
她向窗邊跑去。
他攔住她。
想都沒想,她拿起門邊桌上的粉盒朝他臉上扔去,這舉動把她自己都嚇呆了,可一切已無可挽回,就在一剎那——
盒子散開,香粉向上揚起——
傾瀉而下。
覆蓋了一頭一臉的糖果色素,他食屍鬼似的猛撲向她,扭打著,把她壓在地板上,那完美的玫瑰色的面容化成千萬顆塵埃,簌簌掉落下來,無處發洩的慾望和狂怒愈發強烈——他掏出棒棒,似乎也暴怒著,脹成紫黑色,一陣手忙腳亂,找到他聽聞的那條通道——他粗暴地進入了她。
一個上了年紀的叔叔站在牆外,他長得尖嘴猴腮、骨瘦如柴,圍了條腰布,戴著眼鏡,正透過一道縫隙向內窺探,他感到自己的慾望在膨脹——噗——只好在庭院裡跳來跳去。
傑姆拜伊慶幸可以用憤怒和憎恨來掩飾自己的笨拙和生澀——他後來發現這個把戲在很多方面都管用,就一直用著。可是,我的上帝啊,整樁事是如此的怪誕醜陋,讓人震驚:雙方器官的碰撞,一個挺立著,一個吮吸著,猛烈地攻擊著,吸納著;渾身踢得淤青,蜷縮成一團的傷殘的身軀;邊緣長著一圈毛髮的溝壑散發出酸腐的氣息;那騷動而惡毒的蛇一般的肉;屎尿的臭氣混雜著性茭的味道;高潮前的壓抑,海水一般地噴射,無法抑制地傾瀉而出——這一切讓他這個文明人直反胃。
可他還是一次次重複這汙穢的行徑。成了一種習慣,就算已很無味,還是不停地做著,連自己都無法忍受。這厭憎和持續的偏執讓他愈加惱怒,控制不住地對她採取一切可能的殘忍手段。他要把自己體驗的孤獨和羞辱一股腦強加到她的頭上。在公共場合,他從不對她說話或看她一眼。
她漸漸習慣他在進入她的時候那種漠然的表情,瞪視著不遠處,完全沉浸在自我中,和集市上的狗或猴子交配時的空洞表情如出一轍