第40部分 (第1/5頁)
無組織提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
“你談不死鳥①的時候,口氣傲慢不恭。”
①埃及傳說:不死鳥每五百年自行燒死,然後從灰中再生。
“博學的法官,波盧塔克說不死鳥的腦子很好吃,可是吃了會使人頭痛。我不過說他扯得太遠了,因為不死鳥根本就不存在。”
“你這話多可惡!‘西納馬爾克’鳥用植樹枝築巢,‘蘭大斯’鳥是巴里撒底用來製毒藥的,‘瑪奴高底亞大’鳥也叫做天堂鳥,‘賽曼大’鳥長著三重喙,這幾種鳥曾經被人誤作不死鳥;可見不死鳥是確實存在的。”
“我不反對。”
“你是一頭驢子。”
“再好也沒有了。”
“你說接骨木可以治療喉頭炎,可是你又說並不是因為樹根上有一顆神瘤。”
“我說這句話是因為猶大就是在一棵接骨木樹上吊死的。”
“這個意見可嘉,”神學家邁諾斯自言自語地說,因為能對伊客斯還敬一下覺得很高興。
傲慢的人碰了釘子馬上就會惱羞成怒。伊客斯發起脾氣來了。
“流浪漢!你的思想也跟你的兩條腿一樣到處流浪。你有一種令人可疑,令人吃驚的傾向。你已經接近魔術的境地。你跟叫不出名字來的畜生有來往。你同觀眾講的那些東西,只有你一人認為是存在的,其實這些東西誰也不瞭解,例如‘荷美老烏斯’。”
“‘荷美老烏斯’是一種蝮蛇,屈萊梅利士曾經看見過。”
於蘇斯的回答把怒氣衝衝的伊客斯博士的學問也攪亂了。
於蘇斯又說:
“‘荷美老烏斯’的存在跟香鬣狗和客斯推拉斯描寫的麝貓一樣真實。”
伊客斯用徹底的進攻來掩飾自己的失敗。
“這些都是你親口說的話,真是一篇鬼話。聽好。”
伊客斯注視著檔案讀道:
“‘撒格拉西格爾’和‘阿克拉弗的斯’這兩種植物在晚上發亮。白天是花,夜裡是星星。”
他凝視著於蘇斯問:
“你還有什麼話說?”
於蘇斯答道:
“每一種植物都是燈。香味就是光亮。”
伊客斯又翻了幾頁。
“你否認水獺的胞囊跟海狸香有同樣的功用。”
“關於這一點,我只說我們恐怕不該相信艾歇斯①的話。”
①古羅馬將軍。
伊客斯火了。
“你行醫嗎?”
“行醫,”於蘇斯輕輕地嘆了一口氣。
“替活人看病?”
“不如說替死人看病,”於蘇斯說。
於蘇斯的回答很堅決,但是並不是神氣活現。語氣剛柔相濟,而又顯得特別溫柔。正因為他講話的聲音非常柔和,伊客斯博士卻覺得非侮辱他一頓不可。
“你嘰哩咕嚕地說什麼?”他粗暴地說。
於蘇斯吃了一驚,不過只簡單地回答說:
“年輕人嘰哩咕嚕,老年人唉聲嘆氣。啊呀!我不過是唉聲嘆氣罷哩。”
伊客斯說:
“你要記住,如果一個病人找你治病,結果病人死了,你就得判處死刑。”
於蘇斯大著膽子提出一個問題。
“如果他的病治好了呢?”
“像這樣的情況,”博士回答說,聲音放得比較柔和了,“你也得判處死刑。”
“沒有很大的區別,”於蘇斯說。
博士又說:
“如果發生了死亡,我們要懲罰你的無知。如果醫好了病,我們便懲罰你的驕傲自大。兩種情況都照絞刑處理。”
“我以前不懂得這個細節,”於蘇斯嘟噥道:“謝謝您的指教。我們