第32章 (第2/3頁)
向家小十提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
的,你家格雷夫斯近期有沒有回王城的計劃呢?”
治安官夫人眉毛微微一挑,開始重視起來。
阿西麗亞在信中寫著:“親愛的艾蓮娜,你是知道我們的,我也不瞞你。”
“阿託斯荒廢學業多年,又浪費了那麼多的時間去玩樂,當時天真地以為沒什麼大不了的,反正我們這樣的人家,是不愁吃穿的。”
“可當初輕忽的可怕後果出現了——他現在不管做什麼事,都有些力不從心。”
“在阿託斯的哥哥去世之後,他勉強算是馬裡諾家族的臨時家主了,已經不能再像以往那樣四處招蜂引蝶、尋歡作樂,反而要擔負起責任來了。”
“所以,馬裡諾家族安排他當了一名營造官負責建造,以及舉辦各種祭祀神明典禮活動的官職。”
“但他並不是一個很精通庶務的人,日日犯難,時不時就會紅著眼圈回來,一頭紮在我懷裡痛哭……”
治安官夫人看到這裡,臉上不禁流露出了一抹無語。
她暗自忖度:“阿西麗亞可真會給她那個廢物丈夫描補,什麼叫‘不是很精通庶務’?我看,根本就是一竅不通吧!”
可能就是因為“一竅不通”的緣故……
阿西麗亞在信中誠懇地表示:“倘若格雷夫斯也計劃調回王城的話,剛好可以讓阿託斯將他調至王城的營造部門,這樣一來,兩個男人也好守望相助。”
然後,她還展望了一下未來:“說不定有朝一日,他倆之間的感情,也能如我和你一般親密無間,彼此信任。”
但其實,所謂的“守望相助”就是“互利互惠”。
也就是說——阿託斯幫格雷夫斯從偏僻小鎮調回王城,而代價就是格雷夫斯需要幫阿託斯處理一些工作上的庶務。
至於後頭的那句展望未來。
也是在暗示——雙方毫無利益衝突,完全可以結成政治上的同盟。
更簡單的翻譯就是:
阿託斯太廢了,完全不會搶你丈夫的功勞,擋你丈夫的路,只要幫他應付過這段時間,他絕對二話不說地支援你丈夫在營造部門站穩腳跟。
這些話,肯定不能在信裡說得太明白。
但治安官夫人艾蓮娜向來聰慧過人,加上她和阿西麗亞相交多年,彼此知之甚深,自然完全理解了對方的意思。
她略微思考了幾秒,首先將中間那幾頁涉及“夫妻感情交流”的信紙抽出來,疊好後,藏進了自己的首飾盒裡。
然後,她將剩下的信放在桌子上,手指一下一下地輕輕敲在信上。
提前調回王城,不用在邊陲小鎮慢慢熬資歷。
確實有利於丈夫格雷夫斯未來的前途發展。
但從一個女人的角度來講……
艾蓮娜其實十分厭惡王城的風氣。
她出生在一個非常有錢的商人家庭。
而她的丈夫格雷夫斯選擇娶她,很難說不是看上了她豐厚的嫁妝。
正如司法官卡騰伯格選擇了莎曼珊米納德一樣。
這些對自身政治前途存在一定野心的男人,很少會選擇純粹的婚姻。
他們多數會將婚姻視為能讓自己距離目標更近一步的階梯。
只不過有的人會做得過分一點兒,而有的人會相對良心一些。
治安官格雷夫斯就屬於後者。
他正直坦誠地承認自己受了妻子很大恩惠,婚後對妻子始終心懷感激和敬意,哪怕愛意隨著年齡而有所消減,也很少弄出什麼事來讓艾蓮娜傷心近期愛意重燃,那就更不必說了。
而他選擇外放到邊陲小鎮,固然是為了熬資歷。可其中,也有艾蓮娜的一小部分原因。
當時王城中有一部分人瞧不起