第14部分 (第3/5頁)
樂樂陶陶提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
類》……它現在又在詰問了:國王的財產……國王的財產……國王的財產沒事吧?
奇怪得很,比阿特麗斯突然流下了眼淚,對鳥兒說:“可憐的傢伙。難道你沒有聽說這新聞嗎?國王的金庫昨晚被砸,他的所有財物都被運走了——他的皇冠,他的權杖和一切。”
當她在迅速明亮的天光下,凝望著松樹時,她看見這皇冠珠寶的保護人並不孤單。實際上有幾十只其他的鳥兒在枝葉間跳躍,用嘴叼啄著羽毛,發出低低的顫抖的啾唧,或者是短短的尖尖的歡樂叫聲。那隻鳥一陣陣地發出響亮的詰問聲來,直到太陽昇起,然後,好像收到了什麼訊號,鳥兒開始三三兩兩地飛走。很快樹就變得空蕩蕩了。
她想,這些鳥兒不是今天早晨才到達這兒的。顯然,這是它們睡覺的地方。為什麼我以前沒有注意到呢?
就算是跟她一樣被女人的命運威嚇著的可憐的母親,也還能從文字無法記載的鳥兒歌聲中,編造出一個非洲鳥兒用英語喚醒它的新世界的故事來。不斷湧現的回憶像一股強大的風一般刮過她的心田,她完全記得這故事的每一個細節。啊,她的母親只是講述了這個故事,她並沒有杜撰它。這故事應該歸功於某位木匠兼滑稽演員,他在村子的基督教守靈夜的儀式上拉手風琴,表演用牙齒提拎起一張桌子之類的戲法,以便驅散哀悼者的睡意,使冗長的哀歌和虔誠的儀式不至於太過單調。
比阿特麗斯慘然一笑。在像我這樣的人能夠獲得英語一級榮譽學位之前整整兩代人,在英國人的統治之下便已經有了識一點兒字的木匠和工匠,在原始叢林中披荊斬棘,完全顛倒了關於破曉的言語和傳說,為我開闢了前行的路。
我的父親——他總是說奇蹟是永遠不會中止的——是早期這批開闢著通往舌頭森林之路的人之一嗎?這是一個多麼不可思議的想法!請想想他是如何運用那些響亮的諺語的,就像一個劈柴的人掄起他重重的斧頭。潔淨僅次於神性!準時是做一切事的靈魂!(她回想起,這每每是在下雨的早晨遲到的學生吃鞭子的前奏,不禁莞爾一笑。)在所有的諺語中他最喜歡的是:耽擱是懶人的藉口!幾個諺語混雜出來一個諺語:魯莽的、不匹配的婚姻就會生出混血兒。或者,如伊肯會說的,傳教士的雜燴菜餚!txt電子書分享平臺
荒原蟻丘 第八章(5)
沒想到,回憶起她的父親,她很快就輕鬆下來了。他是父親,也是一個陌生人,就好像那鳥兒,生活在她的那棵樹上,並在那兒歌唱,但直到今天她才知道它。
當阿加莎進來開始她的家務活,她仍然佇立在陽臺的欄杆旁。“別給我準備早餐,阿加莎。”她快樂地向她大聲喊道,“給我做一杯好咖啡吧,勞駕啦。”她就在自黎明時分就一直站著的地方喝咖啡。
一隻蜥蜴,腦袋和尾巴是殷紅的,身子是藍色的,在鋪著柏油的車道上猛烈地追逐一隻全身是單調灰色的雌蜥蜴,就像雄蜥蜴總會做的那樣。雌蜥蜴鑽過了籬笆,好像她的生命就在此一舉了。雄蜥蜴毫不氣餒,在院子的中央佔領了一個能眼觀四方的位置,並開始沒完沒了地做俯臥撐,無疑是為了給那躲藏在灌木叢某處的、羞怯的雌蜥蜴留下一個深刻的印象,炫耀他持久的體力。
她終於離開陽臺,走進去洗了一個冷水浴,然後穿上一件長長的寬鬆的藍色連衣裙。這裙子在領口、胸部、袖口和褶邊處都繡了白色的精巧圖案。當她在臥室鏡子前瞧著自己,並喜歡鏡子裡的映象時,她想道:我們可以將女性衣服中單調的灰色留給蜥蜴,以及來訪的美國記者。
蜥蜴的處境也許是十分容易理解的。面對男性兇猛的*衝動,那雌性的蜥蜴需要用灰色的外衣來保護自己。
她一邊吃葡萄柚,喝第二杯咖啡,一邊瀏覽一頁頁無聊的星期日報紙,大部分都是配有