第29頁 (第1/2頁)
[美] 克利福德·西馬克提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
&ldo;所以你就用鞭子抽她了。&rdo;伊諾克說。
&ldo;我盡了做父親的責任。&rdo;漢克嚴肅地告訴他。&ldo;我不想在自己的家裡有一個女巫。我狠狠地打了她幾下,而她卻做啞巴動作來阻止我。但我要儘自己的責任,便繼續打她。
如果我打得再厲害一點我想我就能打破她的巫術了。就在這時她向我施展了魔法,就像對待羅伊和布鍥那樣,不過她對我採用了不同的魔法。她使我失明瞭,她竟然使自己的父親眼睛失明!當我什麼也看不見了,只是在院子裡跌跌撞撞地到處亂轉,大聲叫鹼,用手拼命揉自己的眼睛。不久我的眼睛又恢復了視覺,可她卻已經跑開了。我看到她穿過樹林跑上了山。於是,羅伊和我就朝她追來了。&ldo;
&ldo;你們認為是我把她藏起來了?&rdo;
&ldo;我想是的。&rdo;漢克說。
&ldo;好吧,那你們就找吧。&rdo;伊諾克說。
&ldo;別擔心,我會的。&rdo;漢克冷冷地對他說。&ldo;羅伊,你到那個牲口棚去看看,也許她就躺在裡面。&rdo;
羅伊朝牲口棚走去。漢克走進了窩棚,他幾乎馬上又走了出來,隨後又走向那間傾斜的雞屋。
伊諾克站在原地等著,手裡握著那枝步槍。
他知道自己遇到了麻煩,他以前從來沒有員到過這麼多麻煩。與漢克&iddot;菲希爾這種人沒什麼道理可講的。眼下他對任何解決問題的方式都不會接受的。伊諾克知道,自己唯一能做的就是等待,一直等到漢克的怒氣完全消了為止。到那時,他也許會有機會跟他評理的。
他倆都回來了。
&ldo;她不在這裡,&rdo;漢克說,&ldo;她一定在房子裡面。&rdo;
伊諾克搖搖頭說:&ldo;任何人都無法進入那幢房子。&rdo;
&ldo;羅伊,走上階梯去把房門開啟。&rdo;漢克說。
羅伊慢慢地朝前走去,然後上了階梯。他穿過了門廊用手握住門上的圓手柄,用力一扭。又重新試了一次,然後轉過身來。
&ldo;爸爸,我扭不動,我開不了這扇門。&rdo;他說。
&ldo;見鬼,你什麼都不會幹。&rdo;漢克感到有些不耐煩了。
漢克一躍登上了臺階,憤怒地穿過了門廊。他但手抓住門上手柄,使勁地檸著。他試了一次又一次,然後憤怒地轉過身去望著伊諾克。
&ldo;這是怎麼回事?&rdo;他大聲問道。
&ldo;我剛才對你說了你是進不去的。&rdo;伊諾克說。
&ldo;我進不了這所房子,真該死!&rdo;漢克大聲喊叫著。
他把鞭子扔給了羅伊,然後從門廊上跑下來,朝放在窩棚邊的柴堆走去。他將一把沉重的雙刃斧頭從劈柴用的墩子上擰了下來。&ldo;小心別弄壞了斧頭。&rdo;伊諾克向他警告說,&ldo;這把斧頭我已經用了很久了,我非常珍惜它。&rdo;
&ldo;漢克並沒有理會。他跨上了門廊,在門前擺好了架勢。&rdo;走開點,好讓我有個揮臂的地方。&ldo;他對羅伊說。
羅伊向後倒退了幾步。&ldo;等一下,&rdo;伊諾克說,&ldo;你是想把那扇門劈倒?&rdo;
&ldo;你說得不錯,我是想這麼幹。&rdo;
伊諾克嚴肅地點點頭。
&ldo;行嗎?&rdo;
&ldo;如果你想試試就請便,這對我倒無所謂。&rdo;
漢克擺好了姿勢,握緊