[英]約瑟芬·鐵伊提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
&ldo;我知道你不想看到我,&rdo;他以平淡的語調錶示歉意,&ldo;但我希望你能讓我和你姐姐說幾句話,兩分鐘就好。你可以在外面計時,當然,你想進來聽也無妨。我不是要和她談什麼秘密的事,只是,我現在負責偵辦這個案子,有責任對案發當晚離死者最近的七個人做些瞭解,這會有助於我今晚的工作進度,擬定明天的偵查方向。不知你意下如何?只是個小小的例行公事,對我卻有很大的幫助。&rdo;
如他所願,他的理由獲得了美人的頷首。猶豫了一下,女孩說:&ldo;我去看看能不能說服她?&rdo;格蘭特探長的魅力窘得她滿臉緋紅。比他預期的還順利,不一會兒工夫,她回來帶著探長去她姐姐的臥房。探長見到淚眼婆娑的洛克萊太太倚在床上,她出於自衛地聲稱在死者倒地前不曾注意有這麼個人。她汪汪的淚眼一直瞅著探長,一條手帕輕掩著嘴,並時不時按按雙唇。格蘭特希望她能把手帕放下來一會兒,他的理論是‐‐嘴永遠比眼神表露得多‐‐尤其是女人。
&ldo;死者倒下時,你正好站在他的身後?&rdo;
&ldo;是的。&rdo;
&ldo;當時,與他並排的是什麼人?&rdo;
她不記得了。去戲院看戲,沒人會記得那些旁的瑣事,更何況連平時上街時,她都很少去注意別人。
探長臨走的時候,她以孱弱的聲音說:&ldo;真的很抱歉,我希望能有用得上我的地方。當時我注意到那把刀了。我願意做任何事,協助你們抓到兇手。&rdo;格蘭特探長一告辭出來,就把她摒除在腦後。
為了見這位女士的丈夫,他跑到另一個城市去‐‐其實,他可以隨便派個蘇格蘭場的探員去,但他想看看命案發生後的第一天他們是怎麼辦案的。洛克萊先生提供了有用的資訊。他說,當時有一些小販在隊伍前面兜轉,因為劇院門大開的緣故,他們周遭人的位置都變了。他還記得,排在死者旁邊,也就是排在他前面的那個男的,是同夥四人中的一個,那四個人當初是一起來的。洛克萊先生和他的妻子一樣,直到死者倒地才注意到這個人的存在。
格蘭特探長探訪的其他五人,全是一問三不知,沒有人注意到那名男子,這讓探長略感意外。為什麼沒有人留意過他?他一定是一直留在原地沒有離開,一個還沒被擠到隊伍前面的人,暫時是不會引起他人不快的。什麼都不曾注意的人多少會在事後想起他們看到的,即使他們當時無心去看見一些事。格蘭特探長返回蘇格蘭場的時候,仍然在苦思這個問題。
他發新聞稿給媒體,要求當晚任何看見有人離隊的民眾和蘇格蘭場聯絡。他同時也公佈了死者的詳盡資料與案情偵辦的過程。他喚威廉斯來問他的工作進度,威廉斯匯報他們已經採集了死者的指紋送往鑑定小組,但警方的資料並沒有顯示出這個人的身份。武器專家找不出手槍有任何特別之處,可能是把二手槍,用得很舊了,但仍是支頗具殺傷力的武器。
&ldo;嗯哼!&rdo;格蘭特嗤鼻。&ldo;了不起的專家!&rdo;威廉斯笑笑。
他回憶說,&ldo;專家說這把槍沒什麼特別之處。&rdo;
威廉斯又解釋說,在把槍送到專家那裡之前,他檢查過,槍上有大量指紋,他現在在等化驗結果。&ldo;幹得好!&rdo;
格蘭特說罷,帶著死者的指紋檔案去見總督察。他向巴爾克簡要匯報了這一天調查的結果,但隱藏了自己的看法‐‐這宗不尋常的、非英國形式的犯罪可能是外國人所為。
&ldo;這麼說我們今天一無所獲嘍,&rdo;巴爾克說:&