第二十八章 幫忙翻譯英語 (第2/2頁)
敲鍵盤不累嗎提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
在圖書館坐在你旁邊,看見你好像也在看這本書,記憶猶新,所以能夠一眼就認出你來。”
“哦,原來是這樣。”
開啟心底疑問,吳良真想抽自己兩個大嘴巴子。
群眾裡面怎麼可能有壞人,人也瞬間熱情起來,說,
“對不起,對不起,剛剛是我腦子裡面裝漿糊了,沒注意到你走在前面,請問你現在身上還有什麼不舒服的地方嗎?”
冉秋葉想了想,自己除了剛開始被驚嚇到,身上也沒被擦著碰著,就如實回答道,
“那倒沒有,不過我還是想請教下你幾個問題。”
說完,冉秋葉手上又拿出了一個小本子,在小本子上密密麻麻記著好多英語單詞和名詞解釋。
吳良試著從冉秋葉身上肢體語言中尋找答案,問,“是有關於英語方面的問題嗎?”
“是的。”
冉秋葉身上不知覺地抖了一下,這麼久沒有離去,她就是一直在等這個回答。
“那好,那請問你需要我幫你什麼忙?”
確認到是有關於英語方面的問題,吳良可是一點不心虛,大學時候他就是八級考試一次性過的。
後面淪為宅男,選擇平躺時候,也沒少看各種大片,英語水平倒也沒有落下。
“真的嘛,那就太好了,你能幫我翻譯翻譯這幾個句子嗎?”
“沒問題。”
吳良把手裡腳踏車停好在馬路邊,就主動靠近冉秋葉身邊,眼睛順著冉秋葉手指指向地方說,
“第一個是ans dearest possession is life,中文翻譯過來是說人最寶貴的是生命。”
“我理解的是是告誡我們生命是人生第一重要的選擇,只有活著,我們才能努力創造更好的生活。”
“第二句,he fight for the liberation of ankd是為人類的解放而奮鬥。”
“說的是人要有信仰,人要有目標,才能全力以赴的做好每一件事。”
“哦,是這樣啊!”
冉秋葉裝作恍然大悟,其實拿給吳良看這兩句話,她自己早就翻譯好了,這會拿給吳良去看,更主要的目的還是想考驗下吳良的真才實學。
女孩兒都臉皮薄,這會兒,見吳良輕輕鬆鬆便把兩句洋文翻譯好,冉秋葉也不好意思,再佔著吳良時間不放。
只好繼續嘗試著溝通吳良,說,“那我能不能打擾下你,請問你下次大概什麼時間,再去圖書館裡面,這本書我還有很多不懂的地方,想找機會再請教你。”
“我也不確定,這周時間我都已經安排滿了,最快也要等到下個週日才行,”
“下個週日嗎,是上午還是下午?”
冉秋葉心裡重複了一遍,就和吳良確認到。
“下午。”