一半兒提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
己,那才是更大的光榮;你身為人君,若是自身不正,哪能正人?所以你首先
必須剋制這種邪念,不要使光榮的事業上留下這樣一個汙點。”
這一席話叫國王聽得良心上很是過意不去,覺得句句都是良言,因此益發難受;他長嘆
了幾聲,說道:
“伯爵,你說得對極了:一個經過鍛鍊的戰士制敵取勝,實在不是什麼難事,難倒難在
剋制自己的邪念;不過,縱使這種剋制功夫需要百折不撓的毅力,艱難萬分,但是多虧你一
席話點化了我,保管不出數日,我就能象徵服敵人似的征服我自己,空口無憑,你等著看我
的行動好了。”
國王說過這話,沒有幾天,就回到那不勒斯去。他這次離去,一方面是為了讓自己沒有
機會做出不光彩的事情來,另方面也是為了報答納瑞的厚誼,把他的兩個女兒當作自己的女
兒一般許配出去,儘管他熱戀著這兩位小姐,實在捨不得讓人佔去。他先徵得納瑞的同意,
給了他兩個女兒豪華的嫁妝,把美人兒金妮芙拉許配於馬費奧·達·帕利濟,把金髮伊淑塔
許配於圭列摩·臺拉·馬尼亞,兩位都是高貴的騎士,而且都是男爵。國王辦完這件事之
後,就無限傷心地動身到阿普利亞去,留下功夫剋制自己的情慾,斬斷千絲萬縷的情絲,清
心寡慾地過了一輩子。
也許有人會說,一個堂堂的君王把兩位小姐嫁出去,原算不得一回事,我也贊同這種說
法。可是我覺得,一個墮入了情網的國王,能夠把自己心愛的姑娘許配於人,連她的花兒葉
兒碰都不碰一下,這實在是件了不起的事。這樣看來,這位慷慨大度的國王既堂皇地報答了
納瑞,又光明正大地對他自己心愛的姑娘表示了敬意,而且毅然決然地克服了自己的情慾。
…
上一頁 故事第七
國王彼得聽得一個民間少女熱愛他,連忙去安慰哪位害相思的姑娘,把她許配給一個高
貴的青年,自己只在她額上吻了一下,終生做她的騎士。
菲亞美達的故事講完了,人人都連聲讚美國王查理的自制和慷慨,只有一位小姐,因為
是個保皇黨,所以沒有讚揚他。接下去是潘比妮亞遵照國王的吩咐,講述故事:
可敬的小姐們,你們對於國王查理的讚揚,凡是明白事理的人都不會提出異議,除非有
人為了別的原因,對他懷有惡感,那又當別論。我現在想起了一個故事,說的是國王查理的
一個敵人對待我們佛羅倫薩一位小姐的恩德;這故事也和剛才那個一樣值得讚揚,所以我很
高興講給大家聽聽。
當法國人被逐出西西里島的時候,帕勒摩地方住著一個佛羅倫薩籍的藥劑師,他名叫貝
那多·普契尼,家道富裕。他有一個獨生女兒,長得很美,已到了出嫁的年齡。那時阿拉貢
的彼得做了那個島上的君主,和他的臣僚在帕勒摩舉行歡宴,並且照著卡達魯尼亞的風習競
技比武,湊巧貝那多的女兒麗莎這天正和幾位姐妹在視窗閒眺,猛見國王在賽馬場上馳騁,
不由得對他十分傾心,一雙眼睛便捨不得離開他身上。君臣們宴罷人散之後,麗莎待在家
裡,一心只想著這位偉大崇高的“情人”。最使她苦惱的是,自己出身微賤,萬難獲得圓滿
的結局。儘管如此,她心裡依然在愛著那位國王,只不過為了怕招來更大的煩惱,把滿懷的
柔情悶在心裡不講出來罷了。
國王對這