[英]約瑟芬·鐵伊提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
&ldo;好,明天一早我就做這件事。格蘭特先生,我想告訴你,我非常感激你為我所做的一切。你犧牲自己的時間來做其他人不願意做的事,我的意思是說,警察不願碰的事情。如果不是因為你‐‐&rdo;
&ldo;聽著,泰德。我並不是在做好事,我是隨心所欲又好管閒事的人,這件事讓我樂在其中。倘若不是這樣,相信我,我現在絕對不會在倫敦,今天晚上可能還在克努睡覺呢。所以,晚安,睡個好覺。我們見面再談這件事吧!&rdo;
他結束通話電話,去看汀可太太在爐上留了什麼給他。看起來像是一種餡餅,他端到客廳無心緒地吃著,念頭全在勞埃德身上。
勞埃德到底是哪裡令他覺得熟悉?他回想剛有這種感覺的前幾秒鐘。那時候勞埃德在做什麼?勞埃德拉開書櫃的木板門,動作裡帶著一種自我察覺的優雅,以及喜好自我宣傳的那類人的手勢。是不是這些姿勢喚起他這種熟悉感?然後還有更古怪的事。
當他提到肯瑞克在報上的塗鴉時,為什麼勞埃德會問&ldo;寫在哪裡&rdo;?那真的是最不自然的反應。
他到底怎麼跟勞埃德說的?他跟勞埃德說,他之所以對肯瑞克感興趣,是因為他塗鴉的詩句。對這句話的正常反應該是&ldo;詩句?&rdo;因為那句話裡最關鍵的字眼就是&ldo;詩句&rdo;,至於他塗鴉在什麼上面並不重要。如果一個人對這句話的反應是&ldo;寫在哪裡&rdo;,倒真是令人費解。
然而分析起來,人類任何的反應都並不令人費解。
根據格蘭特的經驗,一份陳述中不相干、不受注意的字眼,才是最重要的。令人驚訝且滿意的破綻,通常就存在於定論與非定論之間。
為什麼勞埃德會說&ldo;寫在哪裡&rdo;?他帶著這個問題上床,也帶著這個問題睡著。
早上他開始逐一拜訪那些阿拉伯權威,而結果倒不出所料‐‐完全沒有結果。那些以阿拉伯探險為嗜好的人,很少有錢可以贊助什麼人;相反的,他們通常只能自己贊助自己。惟一的機會是這些人中真的有人對這個計劃感到興趣,而願意幫忙資助一點。但是沒有人聽過查爾斯&iddot;馬汀或比爾&iddot;肯瑞克。
他結束拜訪前就已經到了午餐時間了。他站在窗戶邊等泰德的電話,心裡想到底應該出去外面吃,還是讓汀可太太幫他弄一份蛋餅。又是個灰暗的天氣,但有一點微風,還有潮濕地面的氣味,帶著古怪的鄉間氣息。他注意到今天是個適合釣魚的日子,有一瞬間他還真希望自己正由荒地往河流走,而不是在這裡跟倫敦的電話系統較勁。其實甚至根本不必是河流,只要在德伍小湖,一艘漏水的船上,有派特作伴坐一個下午就很滿足了。
他轉向書桌,開始清理今早拆閱郵件時留下的混亂。
他蹲下去把撕碎的廢紙和空信封丟進垃圾桶,但是這個動作只做了一半就停止了。
他腦子裡浮現出一些東西。
他現在知道赫倫&iddot;勞埃德到底讓他想起誰了。
就是阿奇。
這實在是太意外也太荒謬了,以至於他坐在椅子上開始笑了起來。
到底阿奇跟赫倫&iddot;勞埃德這個優雅有教養的人有什麼共同點?挫折?當然不是。或是在自己所熱愛的國家裡是個異鄉人?不,這太牽強了。應該是某個更接近本質的原因。
勞埃德令他想起的人就是阿奇,這一點他現在非常肯定。他感到一種獨特的解脫感,就像終於想起一個老是想不起來的名字。
是的,就是阿奇。
但是為什麼?這兩個南轅北轍的人有什麼共同點?是他