綠皮大隻佬提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
1322年,聖處女之月(8月)
比霍爾,特蘭西瓦尼亞
一輛載滿貨物的兩輪推車吱吱嘎嘎地駛過氣勢恢宏的貴族雕花大門,車子被兩個渾身是汗的男孩拉來拉去。
他們咬著牙,時不時對走過的坑窪或是凸起低聲咒罵,並把創造這種載具的人詛咒下地獄的最深處,不管那個人是誰。
他們面前走著一個身材瘦小,留著黑鬍子的男人,在夏日宜人的陽光下歡快地垂著口哨,幾乎是在跳著走路。
他的右手拄著一根和人差不多高的捲曲棍子,棍子的末端繫著兩個小鈴鐺,好讓他走過之處的所有居民都知道他來了。
這個人已經四十歲了,但他的內心卻永遠年輕,他為這項發明感到無比自豪,任何人都可以從遠處認出他來。
但是對這兩個幾個月來一直拉著推車的雙胞胎男孩來說,他們希望能把那些尖銳作響的鈴鐺徹底消滅。
這個瘦子不管吹不吹口哨,都一直在搖動他那根煩人的棍子。
他在黎明時分用鈴鐺叫醒他們,如果他發現他們步伐緩慢,就用它來催促他們,當他想繼續前進時,也會搖鈴鐺示意,即便是他們在灌木叢裡方便的時候,他也會用他那該死的鈴鐺叫他們快點。
“搖鈴鐺的拉伯克!”貴族的僕人們一聽到鈴鐺聲和推車很少上油的車輪發出的刺耳摩擦聲,就歡快地跑到他面前,臉頰通紅。
“你上次來我們這還是一年前呢!我們會告訴主人你來了,哎喲,這些小傢伙是誰?他們看起來就像是兩個一模一樣的南瓜!”
“我的助手們。”男人得意地說道,滿意地敲了敲他的棍子。“上帝最近一直在祝福我,我已經有小半年沒有拉過這推車了。
我可以輕鬆地從一個農場跑到另一個農場!嗯,我現在有些渴了,希望你們的大人有一些好麥酒……”
“那得要看看你帶了什麼貨了,鈴鐺人!”一個有著寬闊肩膀和堅挺下巴的大個子從武力走出來,他一定是個戰士。他肌肉發達的手臂像樹幹一樣粗,粗壯的手掌能單手使用長劍。
“我只有好貨,我想您一定知道,尊貴的洛林奇·托爾迪大人!”拉伯克向那魁梧的男人鞠了一躬,立即切換到高貴的特蘭西瓦尼亞口音。
這是他的一個習慣,他試圖模仿他客人的口音、說話方式和行為舉止,認為這樣能讓對方更快地信任自己,並給他帶來更多的收益。
至於這是否真的有效,他永遠無法證明,但他堅信這一點,這就足夠了。
“漏水、開裂的陶器?”洛林奇·托爾迪厲聲斥責道,在他的鬍子下藏著笑意。“等到聖安德烈月的時候,所有的捲心菜汁都會漏出來?
到時候我們如何過冬?好吧,別看起來那麼害怕,我只是在開玩笑,你這個小混蛋!”
男人用粗啞的聲音笑道,“你也知道,我是你的忠實顧客,搖鈴鐺的拉伯克。
來吧,讓我看看家裡有沒有合適的酒:比晨霧還濃,比我心還苦,我每次只能在日出時入睡,因為我枕邊女人的呼嚕聲如龍鳴,來吧,我們邊喝邊聊……”
說著,他回到屋裡,招手讓商人跟著他,後者回過頭來,吩咐年輕的助手們守著推車,同時咬牙切齒地嘀咕道:“在我回來之前哪裡也不許去,什麼也不準動,明白了嗎,你們這兩個小笨蛋?”
然後,他又變成了一個吹著口哨的歡快商人,跟著那個大個子走了。“來咯,洛林奇大人!”
等他們都消失在房子裡之後,賽普克和科爾塔同時長出了一口氣。他們之前一直站在原地,緊緊地握住手推車的把手,但隨後他們立刻放開推車,開始瘋狂地在裡面翻找。
沒一會兒,賽普克就拿出了一大塊麵包,科爾塔則得意