塵小春提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
他表示感激和信任,於是這件事就暫時結束了。
幾星期以後,報上報道說,威爾科克斯被人暗殺。而麥克默多在繼續完成他未結束的工作,這已經是人所周知的了。
這就是自由人會所用的一些手法,這就是死酷黨人的所作所為。他們對這一廣袤富庶的地區施行著恐怖的統治,而由於存在著死酷黨人的恐怖行動,長期以來,人們總是提心吊膽地生活著。為什麼用這麼多罪惡的事實來玷汙這些紙張呢?難道我還沒有完全說清這些人和他們的手法嗎?
這些人的所作所為已經載入歷史,人們可以從記載裡看到詳細情節。讀者可以在那裡看到,他們還槍殺警察亨特和伊萬斯,因為他們竟斗膽逮捕過兩個死酷黨徒——這兩件暴行是維爾米薩分會策劃的,並且殘忍地殺害了兩名孤立無援手無寸鐵的人;讀者還可以讀到,拉貝太太被槍殺,因為首領麥金蒂命人將她丈夫打得半死,她緊抱著丈夫不放;老詹金斯被害,不久他弟弟也慘遭殺害;詹姆斯·默多克被弄得肢體殘廢;斯塔普霍斯全家被炸;斯坦德魯斯被謀殺;慘案一件接一件地發生在這恐怖的寒冬裡。
陰霾暗無天日地籠罩著恐怖谷。春天來了,溪水潺潺,草木發芽。長時間受到束縛的大自然恢復了生氣;可是生活在恐怖之中的男女卻依然毫無希望。他們頭上的陰雲從未象一八七五年初夏那樣黑暗而令人絕望。
六 危機
恐怖統治達到了頂峰。麥克默多已經被委任為會中的執事,大有希望日後繼麥金蒂做身主的候選人,現在他的同夥都要徵求他的意見,以致沒有他的指點和協助,什麼事也做不成。可是,他在自由人會中的名聲愈大,當他在維爾米薩街上走過時,那些平民愈仇視他。他們不顧恐怖的威脅,決心聯合起來共同反抗壓其他們的人。死酷黨聽到傳說:先驅報社有秘密集會,並向守法的平民分發武器。但麥金蒂和他手下的人對此卻毫不介意。因為他們人數眾多,膽大包天,武器精良;而對手卻是一盤散沙,無權無勢。結果一定象過去一樣,只是漫無目標的空談,多半是無能為力的罷手而已。這就是麥金蒂、麥克默多和那些勇敢分子們的說法。
黨徒們經常在星期六晚上集會。五月裡,一個星期六的晚上,麥克默多正要去赴會,被稱為懦夫的莫里斯兄弟前來拜訪他。莫里斯愁容滿面,緊皺雙眉,慈祥的面孔顯得憔悴瘦長。
“我可以和你隨便談談嗎?麥克默多先生。”
“當然可以。”
“我從未忘記,有一次我曾向你說過心裡話,甚至首領親自來問你這件事,你也守口如瓶。”
“既然你信任我,我怎能不這樣做呢?但這並不等於我同意你所說的話。”
“這點我是知道的。不過我只有對你才敢說心裡話,而又不怕洩露。現在我有一件秘密,〃他把手放在胸前,說道,“它使我心急如焚。我願它施加於你們任何一個人身上,只希望我能倖免。假如我把它說出來,勢必要出謀殺案件。如果我不說,那就可能招致我們全體覆滅。願上帝救我,我簡直不知如何是好了!”
麥克默多懇切地望著他,只見他四肢顫抖。麥克默多倒了一杯威士忌酒給他。
“這就是對你這樣的人用的藥品,〃麥克默多說道,“現在請你告訴我吧。”
莫里斯把酒喝了,蒼白的面容恢復了紅潤。〃我可以只用一句話就向你說清楚。〃他說道,“已經有偵探追查我們了。”
麥克默多驚愕地望著他。
“怎麼?夥計,你瘋了!〃麥克默多說道,“這地方不是經常塞滿警察和偵探嗎?他們對我們又有什麼損害呢?”
“不,不,這並不是本地人。正象你說的,那些本地人,我們都知道,他們是幹不出什麼名堂的,可是你聽說過平克頓的偵探嗎