第16頁 (第1/3頁)
[美] 菲利普·K·迪克提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
他心想,在那樣一種環境下,透過中情局的模擬人,或者通用動力公司生產的模擬人,我完全可以想辦法殺了她。在法律上我很有可能被宣判無罪,因為距離如此遙遠,模擬人經常自行其是。它的自動電路經常比從遙控站長距離發來的指令更具有優先權。不管怎麼樣,這個想法的確值得一試。在法庭上我會辯解說,模擬人自行其是,同時我可以藏匿大量技術資料而證明模擬人經常這樣做……在中情局行動的歷史上,像這樣在關鍵時刻把事情搞砸的事情並不鮮見。
另外,舉證是我對模擬人發出了這樣的指令也將是控方的責任。他來到納特&iddot;懷爾德的門邊。門開著,他走進去,仍然沉思著。它或者是個好主意,或者不是個好主意。確實它的優點尚待考慮‐‐如果不僅僅從實用的角度出發,也要從道德上的角度來考慮。但是無論如何它是那種一旦產生就不會消失的念頭。就像一種成見,一旦進入到他的腦子裡,就紮下根來,不能改變。
即使從理論上說,它也決不是一個&ldo;完美的犯罪&rdo;,重大的嫌疑立刻會落在他頭上,縣或州檢察官‐‐不管誰負責處理這樣一個案子‐‐都會很快準確地猜到是怎麼回事。報紙記者也會猜到,他們中間有些人是美國最聰明的人。但是懷疑和證明完全是兩碼事。
同時在一定程度上,他可以將自己隱藏在最高機密的幕布後,這塊幕布一直遮蓋著中情局的活動。
地球和阿爾法星系之問的距離十分遙遠,超過了3光年。一般情況下,要進行一樁重大的謀殺,這個距離確實太遙遠了。大量的電磁訊號在超空間裡進進出出時會洩露,這一點無論如何也會合理到被假定作為一種恆定因素加以考慮。一個辯護律師,如果他不是一無是處的話,僅僅抓住這一點上就可以證明他的辯詞。
納特&iddot;懷爾德就是這樣一個律師。
第五章
那天晚上,在藍狐餐廳吃完晚飯後,他給他的上司傑克&iddot;埃爾伍德家裡打了一個電話。
&ldo;我想見一見那個叫丹1&iddot;馬吉布姆的傢伙。&rdo;他謹慎地說。
【1丹:丹尼爾的簡稱。】
微型顯示屏上,他的上司的臉擠出了一絲笑意,&ldo;好的,簡單極了‐‐回到你現在呆的那個破公寓裡去,我會叫丹乘飛機去你那兒的。他現在就在我這裡,在廚房做飯呢。是什麼使你作出這樣的決定?&rdo;
&ldo;沒有什麼特別的原因。&rdo;查克說著,結束通話了電話。
他回到他的公寓。在夜裡,在破舊的嵌在壁凹裡的照明燈的映照下,這個房間顯得比以往更加蕭瑟了。他坐下來,等著丹。
幾乎是同時,他聽見一個男人的聲音在大廳裡響起,這個聲音在詢問有關他的情況。與此同時,木衛三黏液人的意識在他的腦子裡出現了,&ldo;裡特斯道夫先生,有一個紳士找你,他就在走廊裡,請開啟門迎接他。&rdo;查克開啟了房門。
在大廳裡站著一個中年人,五短身材,挺著將軍肚,身穿一套老式的西裝,&ldo;你是裡特斯道夫?&rdo;他陰沉沉地問道,&ldo;天哪,簡直是一個垃圾堆。這裡到處都是奇形怪狀的外星人‐‐一個地球人住在這兒幹什麼?&rdo;他用手帕擦著發紅的、汗涔涔的臉,&ldo;我是邦尼&iddot;亨特曼。你是那個劇作家,是嗎?或者完全是我搞錯了?&rdo;
&ldo;我是一個模擬人劇本撰稿人。&rdo;查克說道。這當然是瑪麗搞的。她想確保他找到一個高