第4頁 (第1/2頁)
[美]桑德拉·布朗提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
斯米洛的衣著十分引入注目:一套做工考究的西裝,配的是法式袖口的襯衣。雖然外面很悶熱,他的衣服卻平整乾爽,一點也不濕。一個部下覺得不可思議,曾經小聲問別人斯米洛究竟出不出汗。
&ldo;媽的,不出。&rdo;一名警官回答說,&ldo;大家都知道那個怪物沒有汗腺。&rdo;
斯米洛朝電梯方向走去,站在電梯旁的警官已經禮貌地替他把門開啟。肯定是大門口那個警官把他到場的訊息傳進來了。斯米洛對此未作任何表示,徑直走進電梯。
&ldo;擦個鞋吧,斯米洛先生?&rdo;
斯米洛轉過身。
&ldo;哦,啊,斯米迪,謝謝。&rdo;
這個人大家都只知其名不知其姓。他在飯店大廳對面凹進去的小屋裡放了三張擦鞋的椅子。這一行他在城裡另一家飯店曾經幹了幾十年。最近,廣場飯店把他招引過來,他的老顧客也都跟了過來。即使是外來顧客,給他的小費也不少,因為對於該於什麼、去什麼地方、以及在查爾斯頓上哪兒才能找到快樂,他比飯店接待員知道得還多。
羅裡&iddot;斯米洛也是他的老顧客。在一般情況下,他會停下來跟他寒暄幾句,可是他現在有急務在身,實在不想因此而滯留。他很客氣地說:&ldo;以後再找你,斯米迪。&rdo;電梯門隨即關上了。
他和那個穿制服的警官一起上到頂層,其間誰也沒說話。斯米洛跟同事從不稱兄道弟,即使對與他級別相當的人也是如此,跟比他級別低的當然就更不會這樣。他從不主動跟人搭話,除非話題跟他調查的某個案子有關。局裡有些膽子大的想跟他聊天,很快就發現自己是徒勞。他的舉止使人不敢跟他套近乎。要說與他接近,他那整潔的外表就像一知道鐵絲網,足以使人望而卻步。
電梯上到五樓之後,門一開啟,斯米洛就感覺出晉一種令人驚駭的氣氛。他到過數不清的謀殺現場,&ldo;有的平淡元奇,有的讓人毛骨悚然。有的是常規作案套路,看過之後留不下多少印象。有些現場看了之後卻讓人永遠也忘不了,其原因無外乎作案者富有想像力的手段、發現屍體的特殊地點、殺人者的離奇怪招、兇器的獨有特點或者受害者的年齡及其所處的環境。
每當初到一個犯罪現場,他都會感到腎上腺素在湧動,對此,他並不感到慚愧。這是他天生的本能。他很喜歡自己的工作。
他走出電梯時,走廊上身穿便衣的警官們的談話聲立即停下來。他們或出於尊敬或出於畏懼,紛紛給他讓道。他朝今天裡面死了個人、此刻敞著門的套房走去。
他看了看房問號碼,然後朝裡掃視了一圈。使他感到高興的是,犯罪現場調查小組的七名警官都已到場,正在各司其職。
對他們毫無遺漏的工作,他感到滿意。他轉身面對由刑偵科派來的三名警探。一個正在吸菸的趕緊把煙掐滅在菸灰缸裡。斯米洛用冷峻的目光狠狠地瞪了他一眼。
&ldo;但願那裡面不要留下重要的證據,柯林斯。&rdo;
那警探把雙手插進衣兜裡,就像個便後不洗手而受批評的三年級小學生。
&ldo;聽著。&rdo;他對這個小組的人說。他說話從來不提高嗓門,而且從來沒這個必要。
&ldo;對任何錯誤我都不能寬容。如果犯罪現場受到任何汙染,如果操作規程受到任何破壞,如果有人粗心大意漏掉任何細微的證據,都將受到嚴厲的懲處。由我親自懲處。&rdo;
他一一看著他們,然後說:&ldo;好吧,我們進去。&rdo;
他們戴上塑膠手套,先後進入房間。他們按照各自的任務分別行動,而且輕手輕腳,不該碰的一概不碰。