第130頁 (第1/2頁)
[美]桑德拉·布朗提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
他們會這麼說,或者說一些意思差不多的話。
他的同事和熟人會在更衣室裡一邊拿著濕毛巾,穿著臭襪子,或者在常去的聚會場所一邊喝著波旁威士忌酒,一邊假惺惺地搖頭嘆息,實際上心裡對他的多情之舉暗自好笑。他會被他們看成傻瓜,而阿麗克絲則是讓他栽跟頭的那個女人。
他真想對那些想像中的不公正的流言蜚語進行猛烈的抨擊。他們把她和他之間的關係說得那麼粗俗卑鄙,他真想狠狠地揍他們一頓。實際情況根本不是他們想像的那樣。他是在戀愛。
昨晚服了達爾豐止痛片之後他並沒有完全糊塗。他還記得他並沒有告訴她他內心真正的感受,從開始見到她以來他內心的真實感覺。他們第一次見面至今不過一個星期‐‐不到一星期‐但他從 來沒有像現在這樣對那件事情這麼有把握。從生理上講,從來沒有一個女效能如此吸引他,他也從來沒有感到跟哪一個人會有這樣一種心智上、精神上和感情上的聯絡。
在遊藝會的那幾個小時,後來在小別墅他的床上,他們都一直在交談。談音樂、飲食、書本、旅遊以及時間允許的話他們希望去遊覽的地方;也談電影、運動和體能訓練,還談以前的南方和如今的新南方;談那三個滑稽喜劇演員,為什麼男人喜歡他們而女人討厭他們;談有意思的事,也談毫無意義的事,什麼都談,談起來沒個完。只是沒談他們自己。
他沒有告訴她自已的具體情況;她當然也沒有透露有關她的生活的任何情況,無論是現在的或是過去的,都沒有。
她曾經是個妓女嗎?她現在還是嗎?如果她是,他能不能像愛上她那樣很快地不再愛她呢?恐怕做不到。
也許他真的是個傻瓜。
但是不能藉口自己是個傻瓜就可以去犯罪。他跟他心中的內疚作鬥爭,他越來越感到自己見不得人。雖然他不願承認他父親說的話有任何道理,但是普雷斯頓讓他看清了事情的本質,迫使他面對他一直不願面對的事實:哈蒙德&iddot;克羅斯跟其他人一樣腐敗,一樣墮落,跟他父親一樣不誠實。
他無法忍受這種想法,也吃不下炒蛋,就把蛋一古腦兒全倒進了汙物碾碎器。
他想喝酒,但酒只會使他的頭腦更加昏昏沉沉,讓他感覺更加糟糕。
他希望他的手臂別他媽的陣陣抽痛。
他希望他能有辦法擺脫目前的這種困境,因為這種困境會毀掉他的光明前程。
最主要的是,他希望阿麗克絲能平安。平安。保險。
保險櫃。阿麗克絲家裡放滿現金的保險櫃。
佩蒂約翰賓館房裡空空的保險櫃。壁櫥裡面的保險櫃。
壁櫥。保險櫃。衣架。浴袍。拖鞋。依然裝在袋裡。
哈蒙德跳起來,就好像被一股電流猛擊了一下,隨即又令人難以置信地靜靜地坐了下來。他強迫自己要冷靜下來,好好地想清楚,好好地推斷一下。慢慢來。別著急。
但是等他花了幾分鐘,從每個可能的角度進行分析之後,他沒有發現其中有任何漏洞。所有的環節都沒問題。
這結論令他很不舒服,但現在他不能老想著這個,他必須採取行動。
他趕緊站起來,抓起離他最近的無線話機。他先撥了查號臺,又撥了個號碼。
&ldo;城市廣場飯店。請問要哪裡?&rdo;
&ldo;請接溫泉浴場。&rdo;
&ldo;對不起,先生,浴場今晚已關門了。如果你想預約‐‐&rdo;
他打斷了總機接線員,向她說明瞭身份,告訴她他要跟誰通話。
&ldo;而且我必須立即跟他談話。趁你找他的空兒