青詞提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。

只是半隻船。“希提爾號”的船長的談話,雖然很明確,可是絲毫沒有讓人能猜得到這隻船在正當中折斷了。多半就是在“希提爾號”船長聽見“魔鬼叫似的爆裂聲”發出來的時候,令人目眩的、濃密的浪花將船打斷了。這位船長無疑在暴風最後猛吹的那一刻離得很遠,他以為是一陣海浪,其實是一股龍捲風。後來,他駛近去想好好看看擱淺的船隻,他只能看到遇難的船剩下來的前面部分,就是說把船前後分開的那個大裂口給礁石的狹窄地方擋住了。

除此以外,“希提爾號”的船長說的都是真情實況。船殼全毀了,機器卻毫無損壞。

這樣僥倖的事在船隻遇難中就像在火災中一樣是常見的。災難的邏輯是我們很難理解的。

① 投石器,像彈弓形,原為古代的一種武器。

斷掉的桅杆都已經倒下,可是煙囪甚至沒有彎曲。支撐機器的大鐵板使機器完全保持原狀,毫無損壞。蓋在明輪罩外面的木板,像百葉窗片一樣幾乎都拆開了,但是從縫隙向裡望,能看見明輪是完好的,只掉了幾片輪葉。

除掉機器,船尾的大絞盤也沒有壞。它的鏈條還在。因為它牢固地嵌在一個厚木板的框子裡,所以依舊能夠使用,只要卷鏈繩的力量不會使下面的板裂開。甲板的護板幾乎處處都彎曲了。所有這些隔板都在搖晃。

相反,夾在兩座多佛爾礁之間的一段船殼,前面已經交代過,嵌得很穩,它好像還堅固。

機器給儲存了下來,這使人感到莫名其妙的可笑,它嘲弄了災難。

未知的東西的可悲的玩笑有時會在這種辛辣的嘲弄中出現。機器保全了,這並不能使它逃脫完蛋的結果。大西洋保留住它,是想以後好從容不迫地拆毀它。這是貓的遊戲①。

機器將要滅亡,一件一件地支解。它將給殘暴的浪花當做玩具。它將一天一天地變小,也可以說消失。有什麼辦法呢?這一大堆機械和齒輪,既笨重,又精巧,因為太重無法動一動,在這個冷僻的地方聽任毀壞的力量宰割,礁石困住了它,讓它遭受大風和海浪擺佈。它在這個無情的環境的壓力下,能夠逃脫慢性的毀滅,似乎是無法想象的瘋狂念頭。

“杜蘭德號”成了大小多佛爾礁的俘虜。

怎樣把它拉出來呢?

怎樣救出它來呢?

一個人要越獄逃跑是困難的事;要讓一部機器逃出來,這更是天大的難題!

四 事前的區域性檢查

吉里雅特眼下有許多急迫的事要做。最緊急的就是替小帆船找一個下錨的地方,然後是替自己找一個棲身的地方。

“杜蘭德號”的左舷沉得比右舷低,右邊的明輪罩比左邊的明輪罩高。

吉里雅特爬上右邊的明輪罩。他從那兒俯視岩礁下部。雖然在兩座多佛爾礁後面蜿蜒延伸的岩礁的羊腸小道拐了幾道彎,吉里雅特依然能夠研究礁石的平面圖。

他從察看開始。

大小多佛爾礁,就像前面已經指出過的,如同兩道高高的山牆,表明是一條小巷的狹窄的入口,小巷左右是正面垂直的低矮的花崗石峭壁。在原始海底地層中,這種好似被斧頭劈開的奇特的過道是並不罕見的。

① 指貓捉住老鼠後暫時不吃,玩弄夠後再吃。

① 馬刷,刷馬毛用的工具。

這個彎彎曲曲的地帶,即使在低潮的時候,也從不幹涸。一道猛烈抖動的流水,始終貫穿這兒。急劇拐彎的地方,隨著佔優勢的風向方位,作用有好有壞。有時它打亂了波濤,減弱了海水的威力;有時它卻增添了波浪的聲勢。後一種情形更多一些,障礙物激怒了波濤,使它越加洶湧,最後冒出無數的浪花。在這兩座岩石中間的狹窄處,狂風遭受到同樣的壓力,也變得同樣的惡毒。這是因為暴風雨突然被

遊戲競技推薦閱讀 More+
檞寄生

檞寄生

遊戲 完結 23萬字
麟石

麟石

飄雪的季節
遊戲 完結 55萬字
低調的浪漫

低調的浪漫

津股巡覽
遊戲 完結 9萬字
les之吻

les之吻

世紀史詩
遊戲 完結 23萬字
火爆型男的冰淇淋

火爆型男的冰淇淋

著涼
遊戲 完結 7萬字
包裝的流氓

包裝的流氓

不是就是
遊戲 完結 65萬字