第1部分 (第1/5頁)
不落的滑翔翼提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
┃。 … 手機訪問 s。 ┃
┃
¤╭⌒╮ ╭⌒╮歡迎光臨
╱◥██◣ ╭╭ ⌒
︱田︱田田| ╰……
╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬版 權 歸 原 作 者
整理 ┃
┃附:【 ┃
┃內容版權歸作者所有! ┃
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
《破譯》作者:陳雨涵
出版社:時代文藝出版社
出版日期:2009…11…01
內容提要
有一種戰場沒有硝煙,但有殺戮,那是更加殘酷的人性毀滅。
有一群英雄沒有名字,只有代號,但是他們的事蹟永世留傳。
密碼戰——破譯智慧的潛伏,間諜戰——深入敵後的暗算。
一本書讀懂軍事戰爭密碼的製作原理和破譯原理。
一本書看透數國勢力複雜的間諜、反間諜、多重間諜、諜中諜的諜戰精華。
一本書紀念和歌頌為勝利而奮戰的無數無名英雄。
第一回 難解的明碼電報
1937年六月下旬的一天下午,天色朦朧,在哈爾濱市的日軍情報機關裡,一條狹長而光線昏暗的走廊裡,發出陣陣“噼啪噼啪”均勻的皮鞋踏地聲,是職業軍人習慣性的腳步聲。這軍官五十來歲,身材瘦小,戴著一副眼鏡,此人正是哈爾濱特務機關長安藤麟三將軍。他快速地走進標有“機要室”門牌的屋子裡。機要室裡是無數的內情情報人員,有監聽抄報的,有破譯和翻譯的,都在忙碌地工作著。
密碼破譯專家多田一紫興奮地向進來的安藤麟三彙報道:“報告將軍,我們又成功破譯了多份中國各部隊的通訊密碼。”安藤麟三疑惑地問:“在華各情報機關的密碼專家不是都對中國軍隊的密碼感到束手無策嗎?這次居然這麼容易就破譯出來了?”“對於國民黨中央軍之間通訊的密碼,到目前為止的確還沒有破譯的戰例。但是中國各派雜牌軍所使用的密碼卻沒有什麼難度,中共的軍事密電也很難,但是他們其他方面的通訊密碼或者暗語卻有的能破譯。”多田一紫拿起一疊散亂的檔案遞上,繼續解釋說,“這是我們所分析出的廣西桂系總檯與分臺的通訊,其呼號波長時間,都是總檯規定行使,他們曾一度制訂有特種符號。如普通大寫符號為:1。2。。………3………4…。…5…。。6……。7__…8___。。9____。0_____,而特種符號的大寫為:1。__。。_。2_。_。3…_。4_。。。_5。_。_6__。__7_。__。8。。__。9。___。0。_。_。,他們的這種特種符號,我們已經長期監聽到,積累了他們大量的電報,現在終於把它們破譯出來了。”
安藤麟三激動地翻看著手上的檔案,多田一紫繼續說著:“山西的閻錫山部隊內部的通訊,有一套經常使用的密碼底本是中國的舊小說《三國志通俗演義》,第一位數字代表這本書,第二位數字代表頁碼,第三位數字代表行數,第四位數字代表第幾個字。其他很多套密碼本估計也是大同小異,只不過是用的小說不同而已,相信很快就可以全部破譯。川軍劉湘內部的通訊密碼已經破譯出是用《百家姓》和《三字經》做密碼底本的兩套密碼,就是將《百家姓》和《三字經》等的文字先譯成電報明碼,然後用加減法變成密碼,有分單日雙日變動的,也有按星期變動的,但是既然找出了密碼底本,其中的細節變化就不復雜了。其他各路軍閥的密碼幾乎都有被我們破譯的紀錄了。”
因為心