冷如冰提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
來,威爾·迪爾伯恩把她的生活弄得一團糟;威爾·迪爾伯恩那讓人心神不寧的藍眼睛、黑色的頭髮,還有那武斷傲慢的態度。我可以考慮周到,小姐。至於行為得體?你竟然知道這個詞,我真是很吃驚啊。
每當想到這個細節,她身體裡就蔓延著憤怒和羞恥。但主要還是憤怒。他怎麼敢來指責她呢?他從小衣食無憂,有下人來滿足他每一個奇思怪想,他那麼有錢,以至於他都不需要錢——他能無償得到他想要的東西,那可是別人討好他的機會。那樣的男孩——那就是他,一個男孩——他怎麼會理解她做出的艱難抉擇呢?來自漢非的威爾·迪爾伯恩先生怎麼能夠理解其實她並沒有做出任何抉擇呢?怎麼能知道她被帶到他們那裡,就好像一個貓媽媽把淘氣的小貓帶到窩裡一樣,被抓住後脖頸拖到那裡?可她還是不能停止想他;即使姑媽不知道,她也知道今早她和姑媽爭吵的時候還有一個秘密的第三者在場。
她還知道一些別的,那些事情能讓她的姑媽永無寧日。
威爾·迪爾伯恩也沒有忘記她。
4
歡迎晚宴和迪爾伯恩對她說那些傷人的話一週以後,旅者之家的弱智少年——人們都叫他錫彌——出現在蘇珊和姑媽同住的屋子前。他手裡捧著一大束花,大多數是鮫坡上長的野花,但也有幾朵淡紅色的野玫瑰。它們看上去就像是粉色的標點符號。男孩並不等人邀請就一把推開門,臉上綻開了燦爛的笑容。
蘇珊正在打掃前門小徑;科蒂利亞姑媽在後面的花園裡。很幸運,但沒什麼好奇怪的;這些天兩人的關係處於最好的時期,因為她們都儘量避免和對方見面。
蘇珊已經看見錫彌走上了小徑,手中那一大捧花也不能擋住他盈盈的笑容,蘇珊一臉的不解,又有些不安。
“你好啊,蘇珊·德爾伽朵,帕特的女兒,”錫彌樂呵呵地說。“我受人之託到你這裡來,要是給你添了麻煩的話,請多多包涵。我對別人來說是個麻煩,這我也知道的。這是給你的。給。”
他把花往前一送,她看見裡面夾著一個小小的折起來的信封。
“蘇珊?”科蒂利亞姑媽的聲音從房子的一角傳了出來……聲音越來越近。“蘇珊,我好像聽見了開門聲?”
“是的,姑媽!”她回答道。詛咒這個女人那麼尖的耳朵!蘇珊靈敏地把信封從福祿考和雛菊之間拿了下來,塞進衣服口袋裡。
“它們來自我第三個好朋友,”錫彌說。“我現在有三個不同的朋友。這麼多。”他舉起了兩個手指,皺皺眉頭,再加了兩個手指頭,然後就開心地笑了。“阿瑟·希斯是我第一個最好的朋友,迪克·斯托克沃斯是我第二個最好的朋友。我第三個最好的朋友是——”
“安靜!”蘇珊小聲而又嚴厲地說,錫彌的笑容立刻消失了。“千萬別提你的三個朋友。”
她臉上泛起一絲紅暈,像是輕微發燒——而且似乎熱量一直從臉頰延伸到脖子,然後到腳底下。過去的整整一週裡,罕佈雷到處都是關於錫彌新朋友的閒話——似乎大家都只關注這個話題。她聽到的故事都很離奇,但如果那些故事是杜撰的,為什麼那麼多不同的目擊者所描述的版本都如此一致呢?趁姑媽還沒從角落趕過來,蘇珊努力使自己恢復了正常。錫彌看到科蒂利亞姑媽後,馬上往後退了一步,眼中的困惑變成了沮喪。她的姑媽對蜂刺很敏感,所以渾身上下——從草帽邊緣到褪了色的工作裙的裙襬——都嚴嚴實實裹上了一層紗。在強光的照射下,她看上去很古怪,但在陰影裡又很詭異。她戴著手套的手裡拿著一把沾滿灰的大園藝剪刀,讓她的形象更加可怕。
她看見了那束花,彎下腰看了看,大剪刀也舉了起來。當她走到侄女身邊時,把手裡的那把剪刀滑到了腰帶上的掛環裡(在她侄女看來,她好像是很