仲夏焱提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
八位代表提交的【文字的評分標準】被一一羅列在星之體幻化的光幕之上,同時對應的分數上限和各國的得分也一併在光幕之上。 毛熊給出的【文字的評分標準】是“文字的準確性”。 羅馬給出的【文字的評分標準】是“文字的資訊含量”。 這兩個【文字的評分標準】星之體給出的分值上限都是100分,並且各國得分也都差不多,基本都在95分上下,龍國漢字得分最高,“準確性”和“資訊含量”都得到了99分的高分,英文次之得分分別是99分和95分,其他國家差不多也都是95分左右。 除了高句麗比較可憐,兩個標準得分都只有20分。 “這高句麗為何得分這麼低啊?”看著直播的張克尋問道。 “高麗文字,屬於‘拼音文字’,表音不表意,你沒發現這個國家很多地名甚至人名,都要在他們的語言下面註上漢字麼?”一旁張克尋的妻子王楠解釋道。 “準確來說是高句麗的文字是‘表音文字’!差不多就是王楠說的那樣,表音不怎麼表意,所以需要別的文字配合。”白蕾跟著解釋道。 見張克尋好像還是不太懂,白蕾繼續接著解釋道: “比如,我叫白蕾,寫作拼音就是bailei,假如再有個人叫白磊,寫作拼音也是bailei。這兩個人名字不就一樣了麼?!這就是拼音文字的問題,所以他們很多情況下要使用漢字來區分bailei,到底是白蕾還是白磊。” “原來如此。怪不得高句麗這幫人一直說漢字是他們發明的,自家文字不行就搶別人的,臉皮挺厚的啊...”張克尋明白了甚至還想明白了一些其他事。 眾人繼續看直播。 不列顛給出的【文字的評分標準】是“文字使用範圍”,星之體給出的分值上限是200分!比之前兩個標準高出了整整一倍! 並且各國的得分在這一標準下分值相差懸殊:漂亮國和不列顛都用的是英文,英文在新紀元使用的範圍極廣,所以這兩個國家獲得了150分的高分!毛熊次之,得分120分;然後是龍國得分100分;羅馬國佔據歐洲大片面積所以分數也不是太低,80分。 櫻花國和高句麗就可憐了,分別只得到了5分和2分。 接下來漂亮國給出的【文字的評分標準】是“文字的使用人數”,星之體給出的分值上限也是200分。漂亮國和不列顛得分還是得分最高145分,龍國120分位列第二....高句麗再次墊底只有3分。 再往後是櫻花國給出的【文字的評分標準】“文字使用國,國力的強弱”,意外的是這個標準星之體給出的分值上限居然高達250分!按照這個標準,漂亮國得分最高220分,櫻花國自己得分180分,龍國最次只有50分。 再往下看是巴比倫提出的是“文字的古老程度”,這個標準星之體給出分數上限也不低,有200分! 按照這個標準巴比倫國和羅馬國得分本來最高,分別是180分和175分!但星之體給出了特別說明;羅馬的聖書文和巴比倫的楔形文字已經殘缺不能使用,聖書文和楔形文字只在現在羅馬文和巴比倫文中當成符號來使用,所以這兩個國家得到的分值都拿不全,實際得分都是120分。 反倒是龍國,在這個標準下得到170分的高分,在其他國家都只有100分上下的時候,顯得很亮眼。 還剩龍國和高句麗。 高句麗不知道怎麼想的,居然沒有提交標準。 不過轉念一想也對,標準不能亂寫,不是自己寫的標準自己就一定能得高分,並且分值上限星之體也未明確,在這種情況下什麼都不寫也是一種戰略。 最後剩下的就只有龍國了! 龍國蕭然給出的【文字的評分標準】跟其他國家都不大一樣,他給出的標準是“文字的形象程度”! “龍國又在卡BUG了...”蕭然的給出的標準一公佈,看直播的人就開始議論了。 八個代表,七種參賽文字(漂亮國和不列顛使用同一文字),只有龍國的漢字是象形文字,其他國家都是字母文字,蕭然將象形文字拿出來說事,不是卡BUG是什