第18頁 (第2/2頁)
[德]羅伯特·位元利提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
誠服。
克麗斯廷看準這一時機,插言道:&ldo;顯而易見,必須得當機立斷,不能繼續拖延下去。我們得在三十六小時內,徹底攻克卡爾議員的防線,否則,我們將前功盡棄,一切又回到原處。我不想束手無策地面對局長的指責。&rdo;
斯科特臉上露出了一絲笑容。&ldo;克麗斯廷,你到底有什麼錦囊妙計?&rdo;
&ldo;局長早已授權給特別行動小組,讓我們享用中央情報局的資源。我認為,不妨趁卡爾議員在海濱晨跑之際,將他緝獲,隨後把他送到一艘豪華遊艇上,沿著加里福尼亞海岸遊弋。其間,讓一位中央情報局的專家詢問他若干問題。&rdo;克麗斯廷字斟句酌地說道。 棒槌學堂&iddot;出品
聞聽此言,弗朗辛大為震驚。&ldo;你打算對卡爾議員實施綁架!不,不能這麼做。即使他與辛迪加犯罪集團有染,也不能對一位國會議員如此非禮!這與法律相悖,會苛以幾項沉重的罰金!&rdo;
湯姆去積極響應了克麗斯廷的主張。&ldo;弗朗辛,你儘管放心,無人打算劫持議員。克麗斯廷只不過是說出她的想法而已,表明我們真的黔驢技窮、無計可施了。實際上,中央情報局也常常採用這種出奇制勝的手段。&rdo;
克麗斯廷站在一旁,觀察著每個人的表情。弗朗辛強烈的反應早在她的意料之中。斯科特和湯姆顯得有點吃驚,但並不感到不知所措。然而,她沒有想到的是昆塔拉卻處之泰然,似乎他也在腦中盤算著這步棋。少頃,她開口道:&ldo;弗朗辛,你不必覺得心神不寧。斯科特說得對,我只不過是在拋磚引玉。不錯,我的確準備與議員進行一場面對面的較量。我的計劃是,在海濱與他不期而遇,把我們所瞭解的事實向他攤牌,並有意誇大其詞,揣測他會做出何種反應。如果他上鉤,我就提出一個交易,幫助他和他的女兒擺脫困境,而又不使他們的名譽掃地。如果他仍固執己見,不願相信我,我則向他提供幾處他女兒可以尋求庇護的地方,另外再想方設法查獲胡佛指紋一案。為此,我願獨自去冒這一風險。要是他決意孤注一擲惹麻煩的話,我只好就扮演紅臉關公了。&rdo;
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-slot="8853713424"></s>
</br>
</br>