第39頁 (第2/2頁)
[日] 小野俊太郎提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
pherd nservation ciety)將自己用來妨礙日本捕鯨船的船稱為「哥吉拉」,並且在船身上畫著綠色鬣蜥。雖然他們的船上飄著海盜旗和澳洲國旗,不過因為哥吉拉的圖案而有侵權之嫌,所以他們的船後來改名為「碧姬&iddot;芭杜號」(brigitte bardot)。
他們為自己的船取名為哥吉拉號,就是要為了用哥吉拉的名義襲擊日本人,並以此達到嘲諷的目的。只是他們不把日本當成專吃鯨魚的惡獸哥吉拉,而是自詡為破壞東京的哥吉拉,這種思維反而頗令人玩味。借著破壞力來撥亂反正,就是海洋守護者協會打的算盤,這裡,哥吉拉被理解為保護人類的英雄。這個近年來的插曲也算是鯨魚和哥吉拉之間的一種奇妙的緣分。
千禧系列的《哥吉拉&tis;機械哥吉拉》(注22),一開始船員在雷達上發現生物時,也將哥吉拉誤認為鯨魚,因此可以瞭解到鯨魚和哥吉拉之間的關係就是如此地深厚。而且日本人和鯨魚間的關係也是頗有歷史淵源。例如,青森的三內丸山遺蹟中曾挖掘出鯨魚的骨頭,《萬葉集》將鯨魚寫作「伊佐魚」,而古朝鮮語則是將鯨魚寫作「勇魚」(注23)。現在日語普遍使用的鯨魚(kujira),其來源至今仍有各種的說法,例如有「黑白(kurosiro)」、「口廣(kuchibiro)」等等。
在八世紀時,記載神武天皇事跡的〈久米歌〉中,《古事紀》的段落將鯨魚寫作「久治良」,《日本書紀》則為「區施羅」。歌詞內容頗為大氣,說為了捕捉鷸鳥撒網卻捕到鯨魚。此外,「哥吉拉祭典」上的賀詞則是將哥吉拉寫作「吳爾羅」。還有明治時期的浮世繪畫家歌川政信曾畫出關於漁民捕鯨的錦繪,該畫作的名稱為《大漁大苦兒羅》。這些都可說是萬葉假名(注24)的傳統。
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-slot="8853713424"></s>
</br>
</br>