九米提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
轎子上跳下來,使自己利用斷腿的殘部保持好平衡,站在了巴斯瑪面前。“那些人是我們的朋友。”
慢慢地,巴斯瑪舉起了他的矛,指向了小矮人。這是個宣判死刑的姿勢。卡盧盧看了一眼他的衛士們。她們不是巴斯瑪拉部落的成員,這是他選擇她們的原因之一。她們來自遙遠的北方的一個善戰的部落。無論如何,在生死關頭,他也叫不准她們會忠誠於哪一方。好像是為了回答他心中的疑慮,那八位婦女在他身邊靠緊了。茵芭麗,那位精英,是她們的首領。她的身體可能是由無煙煤雕刻的。她的煤玉般的面板用油塗抹過,在陽光下閃著光澤。胳膊和大腿以其纖細平滑的肌肉而顯得光潔如玉,她的乳防高挺,周邊裝飾有儀式劃痕的精細複雜的圖案。她的頸項高且突出,眼神兇狠。她從她腰間的環上解下戰斧,其他的女衛士與她的行動保持一致。
“你的婊子們救不了你,卡盧盧,”巴斯瑪輕蔑地嘲笑他。“殺了這個男巫,”他對他的武士們嚷道。接著,他猛地把長矛投向卡盧盧。
茵芭麗預料到他的投擲,她向前一躍,用右手掄動戰斧,在半空中迎擊長矛,那長矛被擊得直朝天上飛去了。當它落下來時,她用左手利落地抓住了它,舉起矛尖迎擊戰士們的衝擊。第一個衝上來的人撞上了矛尖,正好刺穿了他的腹部。他向後倒下去,撞得他身後衝上來的那個人一下子失去了平衡。接下來,他摔倒在地,抓著扎進他腹部的長矛杆,雙腿亂踢。茵芭麗輕盈地越過他的屍體,在後面那個人還未能恢復過來時,她抓住了他。她掄動著戰斧,高高地舉起,乾淨利落地砍斷了他持矛的手臂。她來了個原地單足旋轉,利用其衝力砍掉了當時正向前衝的第三個人的頭。無頭的屍體倒下去成一坐姿狀態,切開的動脈噴射出高高的一股亮紅色的湧流,然後灑落下來,鮮血浸入了大地。
因為要保護卡盧盧,茵芭麗和其他的女兵們很快地撤退了。她們抓起載轎子的生皮帶子,提起了轎子。接下來利用它作為攻城槌,她們衝向了巴斯瑪拉人的佇列。她們的喊殺聲是一種尖厲的長嘯,如同戰斧的呼嘯聲和長笛般的幽怨聲,和利箭颼颼地射中骨肉之中的感覺一樣。
巴斯瑪計程車兵們迅速地重整旗鼓。他們組成了一面堅實的盾之牆來抵禦女衛士們的進攻,並向她們的頭部擲出了長矛。其中一個當即倒下了,她被一個火石矛尖刺中了喉嚨。其他的女衛士們抬起了轎子,向對方的盾牌防線連續猛擊。雙方的戰鬥都很吃力。一個巴斯瑪拉部落的戰士在轎子底部的邊緣跪下來,朝上刺入了在她們佇列中央那位女兵的腹部。她的手鬆開了,趔趄著身子,向後倒下了。她極力要離開,可是她的攻擊者猛地拉出他的矛,瞄準她的腎臟部位又刺了進去。這一擊進得很深,當矛的鋒刃順著她的脊柱插進去的時候,這位女兵發出尖厲的慘叫,瞬間癱倒在地。
卡盧盧的衛士們退了幾步,補充上受傷女兵的空位,握穩了轎子。巴斯瑪拉武士們又舉起了他們的盾牌,肩並肩地衝過來。當他們撞到轎子上時,他們從盾牌的底部邊緣瞄準腹部向上刺,舉著盾牌的佇列前後擺動著,又有兩位女衛士倒下了,一位被擊中在大腿上部使得動脈的血噴射出來。她後退了一步,把她的手指按進傷口,捏住冒血的動脈,設法阻止流血。當她彎下腰去的時候,她的背暴露了出來,一個巴斯瑪拉戰士用矛刺進了她的脊骨。那矛頭刺到了關節,她癱瘓的腿軟了下去。那個傢伙再一次刺進去,但正當他集中精力殺她時,茵芭麗已經迅速躲到了轎子底下,把他