老是不進球提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。

樓臺沒有毀壞,那麼落下來的不是星,就很明白了。

【原文】

32·30且左丘明謂石為星,何以審之(1)?當時石霣輕然(2),何以其從天墜也(3)?秦時三山亡,亡有不消散(4),有在其集下時必有聲音(5),或時夷狄之山從集於宋(6),宋聞石霣,則謂之星也。左丘明省,則謂之星。夫星,萬物之精,與日月同。說五星者,謂五行之精之光也。五星、眾星同光耀,獨謂列星為石,恐失其實。實者,辛卯之夜,霣星若雨而非星也,與彼湯谷之十日,若日而非日也。

【註釋】

(1)審:弄清楚。

(2)輕:根據文意,疑係“硜”形近而誤。硜(kēng坑):砰,擊石聲。

(3)根據文意,疑“以”後奪一“知”字。

(4)有:通“又”。

(5)有:根據文意,疑是衍文。

(6)從(從):根據文意,疑係“徙”字形近而誤。

【譯文】

左丘明說隕石是星,怎麼才能弄清楚呢?當時石頭墜落下來砰砰砰的,怎麼知道是從天上掉下來的呢?秦朝的時候三座大山不見了,不見了又沒有消散,在它們一齊落下的時候一定有聲音,或許是夷狄的山飛來落在宋國,宋國人聽到了石頭落地的聲音,就認為它是星。左丘明寫《左傳》時省略了文字,就說是星。星是萬物的精氣,跟日月一樣。解釋五星的人,說五星是金、木、水、火、土五行精氣的光。五顆恆星和群星一樣閃光照耀,而只說流星是石頭,恐怕不符合它的真實情況。實際上,辛卯日的晚上,墜落的流星像下雨而不是星,跟那湯谷的十個太陽,像太陽而不是太陽一樣。

【原文】

32·31儒者又曰:“雨從天下。”謂正從天墜也。如當論之(1),雨從地上,不從天下。見雨從上集,則謂從天下矣,其實地上也。然其出地起于山。何以明之?《春秋傳》曰:“觸石而出(2),膚寸而合(3),不崇朝而徧天下(4),惟太山也。”太山雨天下,小山雨一國,各以小大為近遠差。雨之出山,或謂雲載而行,雲散水墜,名為雨矣。夫雲則雨,雨則雲矣。初出為雲,雲繁為雨。猶甚而泥露濡汙衣服(5),若雨之狀。非雲與俱,雲載行雨也(6)。

【註釋】

(1)當:句子難通,疑“實”之誤。“如實論之”,本文常用語。

(2)觸:接觸。這裡是貼著的意思。

(3)膚寸:古代的長度單位。一指寬為寸,四寸為一膚。這裡比喻極小的空間。(4)崇:終。崇朝:整個早晨。徧:即遍。句子難通,疑“鮓”下脫“雨”字。本書《效力篇》、《明雩篇》皆作“遍雨天下”,可一證。《風俗通義·正失》作“鮓雨天下,”可二證。

(5)而:如。泥露:這裡是厚的露水的意思。濡(rú如):浸。濡汙:浸溼。

(6)行雨:根據文意,疑是“雨行”之誤倒。

【譯文】

儒者又說:“雨是從天上掉下來的。”這是說雨直接從天上落下來。照實說,雨是從地面上去的,而不是從天上產生降下來的。人們看見雨從上空落下來,就認為是天上掉下來的,其實它是從地面上去的。然而雨從地面上去,是由山開始的。用什麼來說明呢?《春秋公羊傳·僖公三十一年》上說:“雲貼著山石出來,膚寸之間都雲氣密集,不到一個早晨,雨就下遍天下,這隻有泰山才能做到。”泰山的雨能下遍天下,小山的雨能下遍一國,各以山的大小距離的遠近而有不同。雨從山裡出來,有人說是雲載著雨走,雲散開水落下來,就稱作雨。其實雲就是雨,雨就是雲。剛出來是雲,雲濃密成雨。如果雲非常濃,會像厚露浸溼衣服,跟雨淋溼衣服的樣子差不多

遊戲競技推薦閱讀 More+
緒亂中醉步

緒亂中醉步

匆匆
遊戲 完結 8萬字
封神榜逆天成聖

封神榜逆天成聖

絕對零度
遊戲 完結 0萬字
蒼寰七宮

蒼寰七宮

幽雨
遊戲 完結 1萬字
紫禁心經

紫禁心經

貓王
遊戲 完結 66萬字
龍魂之睚眥必抱(耽美寵溺)

龍魂之睚眥必抱(耽美寵溺)

旅遊巴士
遊戲 完結 91萬字
我的美麗空姐

我的美麗空姐

蠍子王
遊戲 完結 72萬字