第82頁 (第1/2頁)
[英]奧利弗·波登提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
&ldo;它在哪兒?觀象臺在哪兒?&rdo;
每過一天,他惹出的麻煩就會更大,不是嗎?你們浪費的每一天,都會讓黑色準男爵對聖殿騎士的勝算更大。至少這點可以肯定。
&ldo;你明天還想去那兒嗎?&rdo;
&ldo;當然。&rdo;
我不太確定自己還能不能撐過下一天。但不知為什麼,我相信他們不會殺我。我相信自己的決心比他們更強。我相信自己內心的強大。
後來的某天,我又佝僂身子,無力地蜷縮在示眾架裡。夜幕再次降臨,我聽著守衛們嘲笑我,聽他們對白棉布傑克的遭遇幸災樂禍,又聽說查爾斯&iddot;維恩被抓住了。
查爾斯&iddot;維恩,我心想,查爾斯&iddot;維恩……我還記得他。他想殺我。還是說我想殺他?
然後是一場短暫而激烈的搏鬥,有人倒在地上,發出模糊的呻吟。隨後傳來一個聲音。
&ldo;早上好,肯威船長。我有份禮物要送給你。&rdo;
我非常、非常緩慢地睜開雙眼。在我腳下的地面上,在暗淡的餘暉中,躺著兩具屍體。我的朋友們,那兩個聖殿騎士的走狗,他們的喉嚨都被人割開,傷口彷彿兩張微笑著的、血淋淋的嘴。
蹲伏在他們身邊,在他們的束腰外衣裡摸索著示眾架鑰匙的,是那位刺客安&iddot;塔拜。
我還以為自己不會再見到他了。畢竟,刺客安&iddot;塔拜並不是愛德華&iddot;肯威的熱情支持者。在我看來,他割開我的喉嚨和救我離開的可能性一樣大。
幸運的是,他選擇了救我離開。
但‐‐&ldo;別誤解我的目的。&rdo;他說著,爬上階梯,找到了能夠開鎖的那把鑰匙,還好心地接住了無力地癱倒下去的我。他手裡拿著個鼓鼓囊囊的皮革水袋,把袋口舉到我的嘴邊。我大口喝著,解脫和感激的淚水流下我的臉頰。
&ldo;我是為安妮和瑪麗而來的,&rdo;他說著,扶著我走下階梯,&ldo;我並不欠你人情。但如果你願意幫助我,我就答應帶你安全離開。&rdo;
我躺倒在地上,而安&iddot;塔拜等著我恢復力氣,又把皮革水袋遞給了我。
&ldo;我需要武器。&rdo;幾分鐘以後,我說。
他笑了笑,遞給我一把袖劍。對他這樣的刺客來說,把袖劍給我這樣的外人可不是什麼簡單的事。就在我蹲起身子,將袖劍系在手臂上的時候,我意識到他對我很重視。這個念頭讓我有了力氣。
我站起身,彈出劍刃,揮舞了幾下,然後收了回去。是時候了‐‐是時候去把安妮和瑪麗救出來了。
第六十章
安&iddot;塔拜說他要去分散守衛的注意力。在此期間,由我去尋找那兩個女人。很好。我知道她們被關在哪兒,不久後,趁著他引發的第一次爆炸造成的混亂,我溜進監獄,朝她們的牢房走去。
隨著我逐漸接近,尖叫聲傳入我的耳中,還有我絕對不會認錯的安妮&iddot;伯尼的聲音。
&ldo;看在上帝的分上,幫幫她。去找人幫忙。瑪麗病了。拜託,誰來幫幫她。&rdo;
作為回應,我聽到了看守試圖讓她閉嘴的聲音:他們用槍託重重地敲打她牢房的門。
安妮非但沒有閉嘴,反而朝他們尖叫起來。
&ldo;她病了!拜託,她病了!&rdo;安妮尖聲道,&ldo;她快死了!&rdo;
&ldo;她是個快死的海盜,這就是你們的區別。&r