第36頁 (第1/2頁)
[美] 菲利普·K·迪克提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
查克聳聳肩。
&ldo;實際上,&rdo;黏液人說,&ldo;恕我直言,你報復你妻子的那些奇奇怪怪的念頭部分來源於你多年來擔任的與情報有關的工作。&rdo;
&ldo;但是,有一件事你得承認,&rdo;查克說,&ldo;亨特曼和他的作家們已經想到那個特別的想法,並且用在他們的劇本里。對我來說,那可太糟了。&rdo;
&ldo;你的運氣確實不佳,但是有趣的是,過不了多久你就會坐下來親自為這個劇本寫對白了。&rdo;黏液人喃喃地說,&ldo;也許你可以讓對白鮮活生動。亨特曼會很高興你如此洞悉西格&iddot;特羅茲的動機。&rdo;
&ldo;你怎麼會知道那個角色叫做西格&iddot;特羅茲?&rdo;他又一次懷疑起來。
&ldo;他在你的腦子裡。&rdo;
&ldo;那麼在我的腦子裡還有我想讓你離開,這樣的話我就可以獨自呆一會兒。&rdo;然而,他並不感到睏乏,相反,他想坐下來開始寫劇本。
&ldo;沒問題。&rdo;
黏液人流走了,現在查克一個人留在公寓裡,只有三三兩兩的車輛在下面街道上行駛的聲音。他站在窗邊喝了一會兒咖啡,然後坐在打字機前,按下按鈕,裝進一沓空白紙。
西格&iddot;特洛茨,他充滿厭惡地想。上帝啊,這是怎樣的一個怪名字啊!從名字看,他會是一個什麼樣的人呢?一個白痴,就像喜劇三大醜角中的一個?一個有心理缺陷的傢伙,想要殺他的妻子……他滿懷嘲諷地想著。
他開始用職業作家的智慧構思第一幕。當然,第一幕會是西格&iddot;特羅茲在家裡,平和地做一些無害的工作。也許西格正在讀當天的晚報。與此同時,他的老婆也在那兒,像哈耳皮埃1一樣對他發號施令。就是這樣,查克想。我能使這一幕生動起來。我可以利用這些年來我自己的經歷。他在幾個小時中,他不停地寫著,驚嘆那種非法的安非他明的效果。他開始敲起打字機。
【1哈耳皮埃:希臘神話中的鷹身女怪有著女人的頭和軀幹以及鳥的尾巴、翅膀和爪子。】
沒有一絲倦意。實際上,他比過去任何時候都工作得更快。
7點30分,當清晨的太陽用它細長的金色陽光撫摸著外面大街的時候,他僵硬地站起來,走進廚房為自己弄點早餐。
現在輪到另一個工作了,他對自己說。8點30分,去舊金山中情局大樓,還有那個丹尼爾&iddot;馬吉布姆。
他手中拿著幾片烤麵包,站在打字機旁邊,匆匆地翻看著他完成的那幾頁。看起來不錯‐‐寫對白是他多年來的老行當了。現在透過空中特快專遞把它寄給紐約的亨特曼,不出一個小時,喜劇演員就會拿到。
8點20分,他正在浴室裡刮臉,電話鈴聲響了。這是自電話安裝以來的第一個電話。
他走過去,開啟可視電話,&ldo;餵。&rdo;
一個女孩的臉出現在小螢幕上,他震驚了,那張臉驚人地漂亮,帶有愛爾蘭特徵,&ldo;裡特斯道夫先生嗎?我是帕蒂西婭&iddot;韋弗。我剛剛聽說亨特曼先生要我飾演你正在寫的劇本。我是不是能讀一讀影印件?我急切地想讀到它。這麼多年來我一直渴望能有機會在亨特曼的節目裡演出,我簡直對他崇拜得五體投地。&rdo;
當然他有一個熱敏影印機,他可以隨意影印劇本,&ldo;我把我完成的部分寄給你。但是劇本還沒有寫完,而且還沒有得到亨特曼的認可。我不知道他會保留多少,也許一字不留。&rdo;