轉機或危機4 (第1/2頁)
長陵信也提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
“好像是……中國人的文字?”
“能讀懂嗎?”優素福充滿希望地看向伊莎貝爾。
她無奈地搖頭:“我不會。太難了。”
“所以我專門邀請了你們隊伍裡的中國女孩。”米松船長得意地捻捻鬍子,似乎一切盡在掌握中,“她應該能為我們解讀。”
“清是日本人。”
優素福和伊莎貝爾對視一眼,同聲向米松船長潑冷水。
房間內陷入尷尬的沉默。
“我能看懂。”清忽然說,“雖然說不同的語言,但我們有很多書籍也是用中國人的文字來寫。父親教過我漢文。”
米松船長大大鬆了口氣。
接下來先由清將海圖上的漢字標註翻譯為葡萄牙語,再交給伊莎貝爾轉譯為阿拉伯文。
把兩張殘卷的資訊拼合在一起,幾乎可以肯定它們就是出自同一張航海圖。
從陸地的形狀和標註來看,描繪的正是東非海岸線。
“可是一張海圖為什麼要用兩種不同的語言來寫?”伊莎貝爾有點難以理解,但隨即驚訝地睜大了眼睛,“難道真是——三寶太監的航海圖!?”
這說得通。三寶太監下西洋時航海隊裡有許多精通阿拉伯語的人,況且很多船員本身就是虔誠的。
他們在印度洋上與各個國家進行貿易,阿拉伯語是商人和水手間基本的通用語言。為了方便與其他國家的人交流,他們有時也會使用阿拉伯語文書。
“如果我是他們,一定會做兩份。”威廉思忖道,“其中一份是另一份的拓本。”
米松船長持贊同意見:“兩百年多年前,中國人突然大張旗鼓地闖入印度洋。他們持續探索了三十年,卻又忽然退出,終止一切航海行動。”他把停頓拿捏得恰到好處,以勾起聽眾們的求知慾,“有人想過這是為什麼嗎?”
“他們一定發現了什麼。”威廉介面道,他的思維一向轉得很快,“但究竟是什麼?讓他們寧可放棄海洋霸權,退回陸地。”
短時間內得不到這個問題的答案。除非他們能讀出這張海圖背後隱藏的秘密。
“中國皇帝的寶藏……”伊莎貝爾低聲喃喃。她想起了壁虎蒙克曾經說過的話,還有他的警告。
她猛地轉向米松船長:“這半張海圖哪來的?”
米松船長嘆了口氣:“它原本在獨腿老喬手上。”
“原本?”優素福讀出他的話外之意,“發生了什麼?”
“這就是我提前找你們來的另一個原因。”他轉向自己的副手,“醫生,你來說吧。”
聽見船長的指令,相簿醫生開口道:“老喬死了。就半個月前的事。”他環視周圍聽眾的神色,“他被送來的時候就快不行了。巴爾·門圖斯干的,他要這半張航海圖。”
“巴爾·門圖斯?”優素福皺了皺眉頭,這是一個陌生的名字。“也是海盜?”
“對。”米松船長極少露出現在這種凝重的神情,“巴爾·門圖斯、航行在海上的死神,他還有另一個更出名的外號——送葬者哈利。”
這個名字彷彿一柄重錘,狠狠擊打在伊莎貝爾的心口上。
按壁虎蒙克的說法,是他殺了她的海盜父親。她脫口而出:“那個惡棍——”
“不折不扣的惡棍。他不單劫掠商船、攻擊軍艦,還是個狂熱的海盜獵手。他會殺死戰敗在手下的全船海盜。”米松船長說,“他多來年一直航行在加勒比海上,主要在大西洋地區活動。你們這樣的年輕人不熟悉他很正常。”
威廉察覺到異樣:“那老喬是怎麼回事?他可不會去大西洋。”
“老喬不會去大西洋。是他們來了。”米松船長的語氣和他的臉色一樣陰沉,“送葬者哈利和他