第68部分 (第4/5頁)
淋雨提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
,所以,我疑心是否會有使你發窘的東西。〃
〃一個魔鬼,〃他又摒著呼吸說道。〃那好吧,奧尼爾小姐,我試著為你給這這個詞下個定義吧。這就是某個使他人恐懼的人;能壓倒人們;感情如此堅定,只有上帝才能挫敗他;沒有道義上的顧慮,道德觀念很少。〃
她咯咯笑了起來。〃聽起來這就像是你。我的道德觀念和顧慮太多了。我可是戴恩的姐姐呀。〃
〃你看起不一點兒也不象他。〃
〃這尤屬憾事。〃
〃他的面孔和你的個性對不上號。〃
〃毫無疑問,你是對的,但是,即使我長著他那樣的面孔,我也可能有不同的個性。〃
〃那要看先有什麼了,呃,是先有雞呢,還是先有蛋?穿上鞋吧;我們要走路了。〃
天氣暖洋洋的,天氣漸黑;但是燈火通明,不管他們走到什麼地方,似乎都有擁來擠去的人群,街道上塞滿了響聲刺耳的低座摩托車,橫衝直接的小菲亞特汽車,而高戈莫比爾汽車看起來就象是驚惶失措的青蛙。終於,他在一個小廣場中停了下來。數百年來,無數只腳把廣場的鵝卵石踩得十分光滑;他領著朱絲婷走進了一家飯店。
〃你願意在戶外嗎?〃他問道。
〃你帶到哪兒就算哪兒,我不太在乎是室內、室外或者是半室內半室外。〃
〃我可以為你點菜嗎?〃
也許,那雙淺色的眼睛閃動著幾分厭倦,但是,朱絲婷心裡還是有鬥爭的。〃我不知道我是否喜歡那些專橫傲慢的男人們的事情,〃她說道。〃此外,你怎麼知道我喜歡什麼呢?〃
〃別胡鬧,〃他嘟囔著。〃那麼,你就告訴我你喜歡什麼吧。我保證使你高興、要魚?不是小牛肉?〃
〃和解了嗎?好吧,我就遷就你吧,為什麼不這樣呢?我要餡餅,來一點大是,一大盤蔬茶,在這之後,我要一份果仁冰淇淋和一份加奶咖啡。如果你行的話,咱們就在這兒窮泡時間吧。〃
〃我應該給你一巴掌。〃他說道,他的幽默設引起什麼反應。他一絲不差地把她點的菜吩咐給了侍者,但說的是很快的義大利語。
〃你說過,我長得一點兒也象戴恩。我就絲毫沒有象他的地方嗎?〃她喝咖啡,略帶幾分憂鬱地問道,當桌上擺滿了食物的時候,她餓壞了,不想在談話上浪費時間。
他給她點上了煙,然後自己也點上了煙,靠在陰影之中,靜靜地望著她,回想著幾個月之前他頭一次看到見戴恩的情形。活脫是德·布里在薩特紅衣主教減去40歲的模樣,這一點他馬上就看出來了;後來,又聽說他們是郎舅,那孩子和這姑娘的母親是拉爾夫·德布里克薩特的妹妹。
〃有的,有相似之處,〃他說道。〃有時,面部也象,表情比相貌要象得多。至於睛睛和鼻子周圍,你睜眼閉嘴的時候神態有些象他。真是夠怪的,你和你那紅衣主教的舅舅沒有共同之處。〃
〃紅衣主教的舅舅?〃她茫然不解地生複道。
〃就是德·布里克薩特紅衣主教。他不是你舅舅嗎?我肯定人們是這樣告訴我的。〃
〃那個老禿鷲嗎?謝天謝地,他和我們可沒有親戚關係。許多年之前,他是我們那個教區的教士,在我郵生之很久的時候。〃
她非常聰敏;但她也太疲勞了。可憐的小姑娘……因為她就是這樣的,是個小姑娘。他們之間10歲之差就象差100歲似的。懷疑全使她的世界遭到毀滅的,而她卻哪此勇敢地保衛著懷疑一切的觀念。也許好拒絕明白這一點,儘管已經直截了當地向她講明瞭。怎樣才能使這種懷疑一切的觀點顯得無足輕重呢?她是不會為這種觀點地分耗精力的,肯定不會的,但是也不會馬上拋棄這種觀點。
〃那麼,這就說明這個