第34頁 (第1/3頁)
[英]羅伯特·加爾佈雷思提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
&ldo;傑瑞‐‐科莫蘭,科莫蘭‐‐傑瑞,&rdo;妮娜立刻說道,&ldo;我男朋友。&rdo;她補充了一句,與其說是告訴高個子編輯,不如說是講給三個姑娘聽的。
&ldo;卡梅隆,是嗎?&rdo;瓦德格拉夫用一隻手攏住耳朵,問道。
&ldo;差不多。&rdo;斯特萊克說。
&ldo;對不起,&rdo;瓦德格拉夫說,&ldo;一側耳背。你們這些女士就在一個黑大個兒陌生人面前嚼舌頭?&rdo;他帶著一種呆板的幽默說道,&ldo;查德先生不是說得很清楚嗎,公司以外的任何人都不得了解我們那個罪惡的蠶秘密。&rdo;
&ldo;哎呀,你不會告發我們吧,傑瑞?&rdo;黑頭髮姑娘問。
&ldo;如果丹尼爾真的不想張揚那本書的事,&rdo;紅頭髮不耐煩地說,不過還是迅速扭頭看看老闆在不在附近,&ldo;就不會派律師滿大街捂蓋子了。好多人給我打電話,問到底是怎麼回事。&rdo;
&ldo;傑瑞,&rdo;黑頭髮姑娘鼓足勇氣說,&ldo;你為什麼要去跟律師談話呀?&rdo;
&ldo;因為我陷進去了呀,薩拉,&rdo;瓦德格拉夫揮了一下酒杯,一些酒灑在修剪過的草坪上,&ldo;一直深陷到我失聰的耳朵。我被扯進了那本書裡。&rdo;
幾個女人紛紛發出震驚的聲音,表明自己的態度。
&ldo;奎因會說你什麼呢?你一直對他那麼夠意思。&rdo;黑頭髮姑娘問道。
&ldo;歐文想表達的意思是,我對他的那些傑作下手太狠。&rdo;瓦德格拉夫說著,用不拿酒杯的那隻手比劃出剪刀。
&ldo;哦,僅此而已嗎?&rdo;金髮女郎說,語氣裡有一絲隱約的失望,&ldo;這有什麼大不了的。就他那個調調兒,有人給他出書就該燒高香了。&rdo;
&ldo;他好像又轉入地下了,&rdo;瓦德格拉夫說,&ldo;誰的電話都不接。&rdo;
&ldo;慫包。&rdo;紅頭髮說。
&ldo;說真的,我挺替他擔心的。&rdo;
&ldo;擔心?&rdo;紅頭髮不敢相信地問,&ldo;你是在開玩笑吧,傑瑞?&rdo;
&ldo;你要是讀過那本書,也會感到擔心,&rdo;瓦德格拉夫說著,打了個小小的嗝,&ldo;我認為歐文崩潰了。那本書讀起來像一篇絕命書。&rdo;
第十三章(4)
金髮女郎發出一聲輕笑,瓦德格拉夫朝她一看,她趕緊忍住。
&ldo;我不是開玩笑。我認為他的精神垮了。在所有那些稀鬆平常的怪誕描寫下面,潛藏著這樣的意思:每個人都跟我作對,每個人都想來抓我,每個人都恨我‐‐&rdo;
&ldo;確實,每個人都恨他。&rdo;金髮女郎插嘴道。
&ldo;任何一個理智的人都不會幻想那本書能出版。現在他失蹤了。&rdo;
&ldo;不過他一貫都是這麼做的,&rdo;紅頭髮不耐煩地說,&ldo;這是他的保留節目,是不是?苗頭不對就溜之大吉?戴維斯‐格林公司的黛西&iddot;卡特告訴我,他們給他出版《巴爾扎克兄弟》時,他兩次負氣一走了之。&rdo;
&ldo;我還是為他擔心。&rdo;瓦德格拉夫固執地說。他喝了一大口葡萄酒,說,&ldo;沒準已經割腕了‐‐&rdo;
&ldo;歐