京文提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
於斯的收信人就在身邊,他早擾不打算再通訊了。甚至於可以說,高乃里於斯即使完全獲得了自由,得到愛上哪兒去就上哪兒去的許可,他還會覺得跟蘿莎和球根住在監獄裡,比住在任何沒有球根和蘿莎的地方好。事實上,那是因為蘿莎已經答應過,每天晚上九點鐘來跟親愛的犯人談心,而且我們前面已經看到,從頭一個晚上起蘿莎就履行了她的諾言。
第二天,她跟頭一天一樣上樓來了,還是那麼神秘,那麼謹慎,不過她下了決心,決不把臉太靠近鐵柵欄。而且,為了一見面就進入能產肅地吸引住望·拜爾勒的談話,她開始隔著鐵柵君把仍然包在原來的那張紙裡的三個球根遞給他。但是出乎蘿莎意外的是,望·拜爾勒用手指尖把她的雪白的手推開。
年輕人已經考慮過這件事。
“聽我說,”他說,“依我看,孤注一擲太冒險了。想一想,親愛的蘿莎,我們是在幹一件在今天來看還是不可能的事。我們種的是大黑鬱金香啊。所以我們得謹慎小心,萬一失敗了,咱們也沒有什麼可以埋怨自己的。現在我把怎樣達到目的的計劃告訴你。”
蘿莎準備仔細聽犯人要對她說的話,這主要是因為這個不幸的鬱金香培植者把這件事情看得非常重要,而不是因為她自己很重視它。
“瞧,”高乃里於斯繼續說,“關於這件大事,我打算跟你合作,計劃是這樣的。”
“我在聽你說,”蘿莎說。
“這個監獄裡一定有一個小花園吧,要是沒有花園,有一個院子也行,要是沒有院子,就是有一塊平地也行。”
“我們有一個很美麗的花園,”蘿莎說,“在瓦爾河邊,園子裡盡是好看的大樹。”
“親愛的蘿莎,你能不能從花園裡拿一些土來讓我研究一下?”
“明天就拿來。”
“你要從背陰的地方和向陽的地方都取點來,好讓我從乾燥和潮溼的情況下看出它們的兩種性質。”
“你放心好了。”
“等我把土選好,必要的話,再加以改良以後,我們就把三個球根分開。你拿一個,我以後會告訴你哪一天種在我選中的泥土裡;只要你照我的指導照料它,一定會開花的。”
“我一秒鐘也不離開它。”
“你再給我一個,我要試著種在我的房間裡,在我看不到你的時候,可以幫助我消磨漫長的時間。說實在的,我對這一個不抱什麼希望,我事先就把這個不幸的球根看作是我的自私的犧牲品。不過,太陽有時候也照到我這兒來。我要儘量利用一切人為的條件,甚至連我的菸斗的熱氣和菸灰都要加以利用。最後,我們,或者不如說你一個人,把第三個球根儲存起來,萬一頭兩次試驗都失敗,我們還有一個最後的希望。這樣,親愛的蘿莎,我們就不可能得不到我們的十萬弗羅林的嫁妝,也不會享受不到看見我們的事業成功的那種莫大的快樂。”
“我已經明白了,”蘿莎說,“我明天就把土帶來。讓你替你自己和替我選擇。至於你用的那份,我得分好兒趟拿來,因為我一趟只能給你帶一點兒。”
“啊!我們不必著急,親愛的蘿莎;我們的鬱金香至少要過整整一個月才能種。所以,你看,我們有的是時間;不過你會完全遵照我的指示種你的那個球根,是不是?”
“我答應你一定遵守。”
“球根一種下,你要把有關幼苗的一切情形告訴我,比方說天氣的變化,小道上的腳印,花壇上的腳印。你夜裡要留心聽聽我們的花園裡是不是常常有貓來。在多德雷赫特的時候,就有兩隻這種該死的畜生把我的兩個花壇都糟蹋了。”
“我一定留心聽。”
“有月亮的日子……你的窗日朝著花園嗎,我親愛的孩子?”
“我的臥房的窗戶