第11章 月3日 (第2/3頁)
第二TWILIGHT提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
倒是變成小馬的一點好處,但我還是想贖回原來的身體。就算其他人都變成小馬,我註定成為最後一個人類……我還是想贖回原來的身體。真糟糕,沒誰和我進行這個交易。
我列了一個枯燥的名單,列舉製作鞋子所需的所有物資,至少夠做十六隻(這樣如果我把鞋子弄壞了,至少每隻都有備份。但這數量真是多到想想都讓人洩氣)。然後我拖著新做成的拖車,出發去尋找材料。我問陰天想不想和我一起去,但她在牛棚那邊好像活更多。就好像情況還不夠明顯似的,但又沒有誰說一個小女孩不能獨自完成這些事,對吧。是這樣嗎?其實我並不清楚。我決定購物完回家的時候去一趟“牧場”,看看她這幾天來到底都做了些什麼。
額……“小女孩”這個詞是不是錯了?“雌駒”好像才對。這個想法讓我一陣顫慄。我們的語言到底得改變多少才夠?要是我們能遇到的同族足夠多,以至於可以組成一個社會的話,我挺好奇幾百年後我們到底會說什麼語言。會是英語嗎?只不過把女人和嬰兒對應換成雌駒和幼駒,其他的詞也換成與馬有關的詞彙?亦或我們還是會使用人類的詞彙,只不過改變它們的含義以適應我們的新身體?
我在附近的一家工藝品店裡找到了一些材料,但找其他材料還是得多跑點路。我倒是不擔心這個:我的協調性也許還是跟斷了條腿的馬差不多,但至少我耐力充足。跟陰天一比,我的耐力簡直超自然的強。我們的大小和基本身體結構都差不多,所以我並不知道到底是什麼導致了我們之間的差異……
我的地圖顯示目的地就在三英里外。我不止一次走過比這更遠的距離,每一步都比上一步更加嫻熟。也許我都可以嘗試一下其他的步態,之前陰天都向我示範過。我到公園時發現它沒有多大變化,但除了距離家和廉價商店最近的兩個門,幾乎所有入口都封閉了。我把拖車停在入口處走了進去。
陰天在跑步。不對,這個詞好像不太合適。小跑?賓士?我不太確定這些動作之間具體有什麼區別。她繞著湖跑,翅膀不停扇動,就像一隻天鵝:徒勞地想要飛離地面卻動力不足。但即使她用盡全力奔跑,卻顯然沒有一點飛起來的機會,這場面看著真的有點傷感。不過說實話,她能奔跑而不摔倒我還是很受震撼,我自己還做不到呢。
我過去和她說話(鬧出一大堆噪音才讓她沒法裝作看不見我,自顧自地練飛),但她只是敷衍幾句就從我身邊跑過,我只好嘗試模仿她的動作跟著她跑,結果我從此知道我不會跑步。我得說,確實沒有人能一步登天。我的確用了幾分鐘練習跑步姿勢,但這不代表我就會像老手一樣奔跑。草坪儘管稍有點泛黃,但它們依然生機勃勃,像光滑的墊子一樣總讓我滑倒。
我發誓,那些奶牛絕對在嘲笑我。沒那麼確定啦,因為它們的叫聲在我耳朵裡其實都一個樣。但它們一看見我摔倒,就停止咀嚼,一直盯著我看。第一次摔跤時我整個人都翻了過去,腦袋先著地,屁股朝天。陰天笑得合不攏嘴,但我確實沒法怪她,因為我這幅德行肯定傻透了。我又練了幾次,但一直沒成功。我想大概以後哪天能行吧。
到家時已經很晚了,但我還想開始做鞋。陰天同意幫忙,但她不認為這些鞋會像鞍包一樣有用。我覺得她不打算和我一樣到處走來走去,甚至還徒步穿越整個城市。
她不喜歡我給她做鞋子的方式:我得先在她的腿上塗潤滑油,然後用塑膠片把它裹起來,最後浸沒到一盆黏糊糊的液體裡面。但我和她說她得好好看我的操作步驟,因為她的鞋完成後,她也需要做我的。
天黑後我忍著睏意又工作了幾個小時,為此我喝了好幾罐kickstarter3上的提神飲料,味道還可以,快趕得上激浪4了。大部分工作室裡的機器功率很大,光靠電池組供電不夠。我可能得著手(好