嘟嘟提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
因恐懼而有些木木的。
“茶和點心。你們就這樣招待客人嗎?就讓我們這麼回去?外面怪冷的,也該吃點東西暖和暖和啊。”他們互相看了看,又看看她,上下打量一下,擠擠眼。
她如此強烈而恐懼地感覺到自己的性別。
廚子一直躲在餐桌下,他們把他拽了出來。
“啊呀,啊呀,”他雙手合十向他們祈求道,“求你們了,我是個窮人,求你們了。”他舉起雙臂,矮下身子好像躲避拳頭。
“他什麼都沒做,放開他。”賽伊說。看他受到羞辱,心裡很難受,但他唯一的辦法是進一步羞辱自己,這讓她更不痛快。
“讓我活著見我兒子吧——求求你們——不要殺我——我是個窮人——饒了我吧。”
失落 第一章(3)
這種臺詞經歷了幾個世紀的加工潤色,一代代傳下來,窮人需要這樣的臺詞;指令碼永遠都一樣,他們沒別的選擇,只能求人憐憫。廚子本能地知道如何哭求。
這些熟悉的臺詞讓男孩們更容易進入角色,簡直就是他送的禮物。
“誰要殺你?”他們對廚子說,“我們只是餓了,沒別的。你家老爺會幫你的。來吧,”他們對法官說,“你知道該怎麼做吧。”法官一動不動,持槍男孩又把槍指向瑪特。
法官一把抓住她,把她藏到身後。
()免費電子書下載
“太心軟了,老爺。你也應該把這善心用在客人身上。來吧,擺好桌子。”
“茶太淡了。”他們一副婆婆的口氣,“鹽放得不夠。”
“有香菸嗎?”
沒有。這把他們惹惱了。明知水箱裡沒水,他們照樣在廁所裡大便,臭氣熏天。完事後總算要走了。
“說‘廓爾喀萬歲’,”他們對法官說,“廓爾喀人的廓爾喀王國!”
“廓爾喀萬歲!”
“說‘我是個傻瓜’。”
“我是個傻瓜。”
“大聲點。聽不見,大人,說大聲點。”
他用同樣空洞的聲音又說了一遍。
“廓爾喀萬歲!”廚子說。賽伊接著說:“廓爾喀人的廓爾喀王國!”其實並沒人要求他們說什麼。
“我是個傻瓜。”廚子說。
男孩們嘻嘻哈哈地下了遊廊臺階,走入迷霧。他們提著兩隻箱子,箱子表面包裹著黑色錫皮,上面印有白色字母,一隻上寫著“帕特爾先生,斯特拉斯內弗號”,另一隻寫著“S。米斯特雷小姐,聖奧古斯丁修道院”。正如來時的突然,他們很快消失得無影無蹤。
那是一九八六年的二月。賽伊十七歲,她和數學老師基恩的戀情還不到一年。
位於喜馬拉雅山東北側的噶倫堡鎮——也就是退休法官和他的廚子、賽伊、瑪特的居住地——據報道正醞釀新一輪的逆反,山中匯聚人員和武器密謀暴動。這次都是些印度籍尼泊爾人,他們厭倦了在一個明明他們是主流群體的地方被當做少數民族來對待。他們想建立自己的國家,至少是自己的邦以實現自治。這裡,印度、不丹和錫金的界限不明,不斷的戰爭、背叛、交易;尼泊爾、英國、印度、錫金、不丹都參與其中;從這裡盜走大吉嶺,從那裡奪去噶倫堡——儘管,哦,儘管迷霧如一條巨龍降臨,模糊了邊界,使之消失於無形,令邊界的描繪顯得非常可笑。
失落 第二章(1)
第二天,法官派廚子去趟警察局,廚子還頂撞了幾句。根據多年經驗積累的智慧,他清楚法官的主意很不明智,就像他知道要在入侵者面前哀求一樣。
廚子聲音顫抖著講述經過,雙手配合地扭搓著,他一再強調自己只是來傳話的,和發生的一切毫不相干,而且覺得這件事根本不值得麻煩警