第37頁 (第1/2頁)
[日] 小野俊太郎提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
如果沒有《金剛》,任天堂在一九八一年製作出的大型電玩應該也不會叫《大金剛》了。由於當時任天堂在北美市場無法取得卜派的版權,因此決定以自己原創的角色製作電玩遊戲,而想要以「笨猩猩」的想法來創造角色,但日本的製作團隊一開始只是想做出一個以美女與野獸為主題的電玩,其實本來並沒有想到「donkey gorilla」的創意。這時候,負責從大猩猩手中救出女主角的馬利歐才被設計出來,其實是這樣才讓「donkey kong」的名字流傳出去。雖然後來《金剛》也因為和《大金剛》打版權官司,不過法院以「kong」只包含「大猩猩」的意思而遭到駁回。
雖然無從考證《金剛》的原名「kg kong」是從中文的金剛而來,不過目前中文一律將《kg kong》的片名翻為「金剛」。若是英語字義來翻的話會變成「康王」,但日文以片假名音譯,還能保留韻腳,讓人念起來覺得較為鏗鏘有力。哥吉拉的名稱也是一樣,讀音比起意義更為重要。使用「大猩猩」(gorira)和「鯨魚」(kujira)混合的想法,也是受到《金剛》的影響。
《金剛》的大猩猩如同被演化遺棄的活化石一般,生存於印尼附近的骷髏島。而且這個巨大的人猿還在島上與劍龍、腕龍、暴龍、翼手龍等古生物一起生活。片中出現的手繪地圖,就像是效法柯南道爾的《失落的世界》。還有「南緯二度,東經九十度」,其實這個座標就是二〇〇五年蘇門答臘地震中,因海嘯而受到嚴重損失的尼亞斯島。雖然《金剛》裡的大猩猩生活在印尼的無人島上,不過現實中的大猩猩只棲息於非洲,換句話說電影裡的生態環境確實也是幻想下的產物,劇組只是想要創造出有別於美國紐約的虛構世界。後來,哥吉拉等巨大生物棲息的「怪獸島」也和骷髏島有關。
《金剛》和《哥吉拉》的類似點在於骷髏島上的原住民為了迎接金剛,集體跳起了當地的民俗舞蹈,而大戶島的居民因為害怕哥吉拉發怒,而舉辦祭神舞活動。這就是邊疆電影中,一定會有的原住民崇拜異教神的場面。還有,金剛藏身在島的最深處,不像哥吉拉是從海那一頭到來的怪獸(以想像力更豐富的方式來表達的話,就是像《魔斯拉》那樣,從海上消失的幼蟲突然破壞山中的水壩後,又衝到東京鐵塔旁的劇情)。
兩部電影最大的相似點是《金剛》中的電影導演兼戲班主,將金剛當成觀賞用的珍禽異獸帶到紐約,結果因照相閃光燈而造成後續的災難。如同閃光燈會惹惱金剛般,山根博士也告訴大家千萬別用燈光照射哥吉拉。《金剛》中有一幕是當時還沒有地下鐵而得在高架橋上行走的列車,被金剛所攔住,而哥吉拉在品川襲擊列車的場面基本上是模仿了《金剛》裡的鏡頭。金剛最後是被雙翼機的機關槍掃射後墜樓而亡,而哥吉拉在勝哄橋被航空防衛隊攻擊後,也遁回了海中。
至於兩者最大的相異點就在於《金剛》有「美女與野獸」的主題,而《哥吉拉》完全沒有類似的描寫。《金剛》這部電影從頭到尾一直貫徹著這個主題,在金剛死亡後,戲裡的戲班主丹漢以一句「是美女害死了這隻野獸」,為整部片劃下了句點。此外《金剛》有圍繞在金剛、安達蘿、船員之間的三角關係,能有這種劇情發展算是多虧了將怪獸設為類人猿的決定。此外,在金剛的心臟被擊中後,它看到自己身體流血時出現莫名的表情,以及金剛每次聽到安的尖叫,就會為了她和暴龍、翼手龍對決。由此可見,劇組想要強調出金剛接近人類的那一面。
反觀《哥吉拉》中的女主角山根惠美子並沒有和哥吉拉產生三角關係,和她出現三角關係的是芹澤博士和尾形。如果硬是要說和安達蘿相戀的船員就是尾形,而芹澤博士就是金剛的話,那還是一樣不符合美女與野獸的主題。換句話說,《哥吉拉》從一開